Translation of "Kommission vorgelegten vorschlag" in English

Deshalb kann die Kommission den vorgelegten Vorschlag akzeptieren.
That is why the Commission can accept the amendment proposed.
Europarl v8

Wir unterstützen den von der Kommission vorgelegten Vorschlag betreffend die Marktorganisation für Rindfleisch.
We support the proposal presented by the Commission on the organisation of the market in beef and veal.
Europarl v8

Der Wirtschafts- und Sozialausschuß begrüßt den von der Kommission vorgelegten Vorschlag.
The Committee welcomes the Commission proposal, since it makes a key contribution to the completion of the single market.
EUbookshop v2

Diese Bestimmungen wurden in dem unlängst von der Kommission vorgelegten Vorschlag vereinfacht.
These provisions have been simplified in the amended proposal which the Commission has recently presented. 7.
EUbookshop v2

Der Wirtschafts- und Sozialausschuss begrüßt den von der Kommission vorgelegten Vorschlag.
The Committee welcomes the Commission proposal.
TildeMODEL v2018

Ich habe für diesen Bericht über den neuen von der Kommission vorgelegten Vorschlag zur EBDD gestimmt.
I voted in favour of this report on the Commission’s proposal on the EMCDDA.
Europarl v8

Einige dieser Hinweise wurden hauptsächlich in dem von der Kommission vorgelegten ersten Vorschlag des Rates aufgegriffen.
Some of these suggestions are included above all in the first Council proposal presented by the Commission.
Europarl v8

Die auf diesem Gebiet vorgeschlagenen Änderungsanträge beziehen sich auf den 2005 von der Kommission vorgelegten Vorschlag bezüglich der Ursprungskennzeichnung für viele wichtige Produktkategorien, einschließlich Textilerzeugnissen.
The amendments proposed in this area relate to the proposal tabled in 2005 by the Commission, concerning the origin marking of many important product categories, including textile products.
Europarl v8

In dieser Sitzung hat das Parlament nach einem geänderten Vorschlag des Parlaments und des Rates einen Entwurf einer legislativen Entschließung über die Verschmelzung von Aktiengesellschaften (kodifizierte Fassung) analysiert und den von der Kommission vorgelegten Vorschlag angenommen.
In this sitting, following an amended proposal by Parliament and the Council, Parliament has analysed a draft legislative resolution on mergers of public limited liability companies (codified version), having adopted the proposal tabled by the Commission.
Europarl v8

Unsere Unterstützung des Berichts McKenna und die damit verbundene Aufforderung an den Rat, ein viertes, mehrjähriges Entwicklungsprogramm anzunehmen, ist nicht so zu verstehen, daß wir den von der Kommission vorgelegten Vorschlag in allen Teilen unterstützen.
Our support for the McKenna report and therefore the call on the Council to adopt a fourth multi-annual guidance programme should not be interpreted as meaning that we support all parts of the proposal made by the Commission.
Europarl v8

Bereits heute gibt es Länder, z. B. Dänemark und Schweden, die wesentlich strengere Anforderungen haben, als sie in dem von der Kommission vorgelegten Vorschlag vorgesehen sind.
There are already countries, Denmark and Sweden, for example, which have stricter requirements than the proposal put forward by the Commission.
Europarl v8

Ein Beweis dafür, daß das Verfahren wirklich enorm mühsam war, ist nicht nur der lange Zeitraum zwischen dem von der Kommission 1993 vorgelegten Vorschlag und dem ersten Gemeinsamen Standpunkt, der 1997 angenommen wurde, nicht nur die Wartezeit bis zur Einsetzung des Vermittlungsausschusses, nicht nur der Gegensatz zwischen den vom Parlament angenommenen Änderungsanträgen und dem Gemeinsamen Standpunkt des Rates, sondern auch die Tatsache, daß gleichzeitig mit der Richtlinie ein Verordnungsvorschlag vorgelegt wurde.
The proof of that torment is provided not just by the length of time which has elapsed between the Commission's proposal, which dates from 1993, and the first common position in 1997; not just by the delay in bringing it to the Conciliation Committee; not just by the contrast between Parliament's amendments and the Council's position; but also by the simple fact that a proposal for a regulation was presented jointly with the directive.
Europarl v8

Ich kann verstehen, daß Sie keine Stellung bezogen haben, aber ich möchte Sie doch auf das Problem hinweisen, das in dem von der Kommission vorgelegten Vorschlag enthalten ist.
I can appreciate that it has not yet adopted its position, but I would nevertheless like to draw attention to a problem arising from the proposal submitted by the Commission.
Europarl v8

Wir lehnen den ursprünglichen von der Kommission vorgelegten Vorschlag ab, den Verbrauchern, also hauptsächlich den Landwirten, die Gesamtkosten der Wasserversorgung aufzuerlegen, wie beispielsweise die der Infrastrukturen, sowie den Vorschlag zur Berücksichtigung der Kosten, denn das kann das Ende der ohnehin schwachen Landwirtschaft des Südens bedeuten.
We reject the initial proposal presented by the Commission that the full cost of water services - such as infrastructures - should be recovered from the users, who are mainly farmers. We also reject the proposal that the costs must be taken into account, since this could ruin the already fragile agriculture in the south.
Europarl v8

Mit dem von der Kommission vorgelegten Vorschlag für eine Richtlinie über Rechte der Verbraucher werden vier bestehende Gemeinschaftsrichtlinien zu einem einzigen Rechtsinstrument zusammengefasst.
The proposal for a directive on consumer rights presented by the Commission combines four previous directives in a single legislative instrument.
Europarl v8

Das Europäische Parlament hat den von der Kommission vorgelegten Vorschlag positiv verändert, indem es wichtige Strecken im Bereich der Ostsee einbezogen, das Europa-Mittelmeer-Assoziationsabkommen im Energiebereich besonders herausgestellt und eine verbindliche Hierarchisierung und Absicherung bei der Finanziellen Vorausschau eingeführt hat, um die Ausführung der Vorhaben von gemeinsamem Interesse zu garantieren.
The European Parliament has positively modified the Commission's proposal by including not only significant components of that network in the Baltic Sea and by paying special attention to the relationship with the Euro-Mediterranean Association Agreement in the energy sector, but also by incorporating into it the compromise on hierarchisation and the security of financial prospects, so that the execution of common interest projects can be guaranteed.
Europarl v8

Ich möchte auch an den im Juni 1996 von der Kommission vorgelegten Vorschlag für eine Richtlinie über Verbrauchsgütergarantien und Kundendienst erinnern.
It is as well to remember that in June 1996 the Commission submitted a proposal for a directive of guarantees for consumer goods and after-sales services.
Europarl v8

Im November letzten Jahres hat das Parlament seine Stellungnahme in erster Lesung zu dem von der Kommission vorgelegten Vorschlag für eine Richtlinie über den Zugang zum Markt der Bodenabfertigungsdienste auf den Flughäfen der Gemeinschaft abgegeben.
Last November, Parliament delivered its opinion at first reading on the Commission's proposal for a directive on the liberalization of groundhandling services.
Europarl v8

Nachdem das Europäische Parlament in erster Lesung zahlreiche auch grundlegende Kritikpunkte an dem von der Kommission vorgelegten Vorschlag in vielen Änderungsanträgen dokumentiert hatte, halte ich nun den Gemeinsamen Standpunkt auch im Namen meiner Fraktion für einen geglückten Balanceakt, der den Interessen aller Seiten ausgewogen Rechnung trägt und den unsere Fraktion voll unterstützt.
Following Parliament's adoption of a large number of critical amendments - some quite fundamental - to the Commission's proposal at first reading, I can now say on behalf of my group that I regard the common position as a successful balancing act, taking due account of the interests of all concerned. Our group fully endorses it.
Europarl v8

Dem von der Kommission vorgelegten Vorschlag für einen Rahmenbeschluss zur Bekämpfung von Rassismus und Fremdenfeindlichkeit fehlt unseres Erachtens in zweierlei Hinsicht die Rechtsgrundlage.
In our view, the proposal for a framework decision on combating racism and xenophobia, presented by the Commission, has no legal basis from two points of view.
Europarl v8

Diese Entschließung des EP verbessert den Kommissionsvorschlag (der seinen Ursprung im Grünbuch von 1983 hat) über Umwelthaftung betreffend die Vermeidung von Umweltschäden und die Sanierung der Umwelt, indem sie von der Großindustrie vertretene Positionen (vgl. Stellungnahme der UNICE) in Frage stellt, die den von der Kommission vorgelegten Vorschlag kennzeichneten.
This EP resolution improves the Commission proposal (based on the 1983 Green Paper) on environmental liability in terms of preventing and remedying environmental damage, by casting doubt on the positions advocated by heavy industry (see the opinion delivered by UNICE) which typified the proposal presented by the Commission.
Europarl v8

Vom Standpunkt meines Heimatlandes, des Vereinigten Königreichs, aus betrachtet bin ich jedoch besorgt darüber, dass durch den von der Kommission vorgelegten Vorschlag ein bewährtes System zum Schutz der Verbraucher ernsthaft gefährdet werden könnte, das seit Hunderten von Jahren existiert.
However, I am concerned that, from the point of view of my own country, the United Kingdom, the current proposal tabled by the Commission would seriously undermine a proven system of consumer protection that has existed for hundreds of years.
Europarl v8

Wir haben uns an Finnland ein Beispiel genommen, und ich habe in unserem Internen Aktionsplan für Kommunikation vorgeschlagen, dass wir damit beginnen, für jeden von der Kommission vorgelegten Vorschlag einfach formulierte Zusammenfassungen zu erstellen.
May I say that we have taken a leaf from Finland’s book and I have proposed as part of the Internal Action Plan on Communication that we should start to produce a layman’s summary for every proposal brought forward by the Commission.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach bestehen zwei unmittelbare Möglichkeiten: Die Erste, mit Hilfe des Rates und des Vorsitzes wahrzunehmende, besteht darin, schnellstens den von der Kommission vorgelegten Vorschlag für einen Rahmenbeschluss im Rahmen des dritten Pfeilers anzunehmen, der auf den Schutz personenbezogener Daten abzielt.
In my opinion, there are two immediate possibilities: the first, to be implemented with the help of the Council and the Presidency, consists of rapidly approving the proposal that the Commission has put forward for a framework decision under the third pillar, in order to protect the confidentiality of personal data.
Europarl v8

Selbstverständlich bleibt noch viel zu tun, und aus diesem Grund müssen wir auch alle den von der Kommission vorgelegten Vorschlag als positiven Schritt begrüßen.
Certainly, much remains to be done, and this is why we must all welcome the Commission's proposal as a positive step.
Europarl v8

Sind Sie bereit, wäre der Rat bereit, dies wieder in den Text aufzunehmen, wenn das Parlament in zweiter Lesung den von der Kommission vorgelegten Vorschlag erneut annimmt?
Are you willing, would the Council be willing, to re-introduce this point in the text if, at second reading, Parliament again adopts the proposal which was put forward by the Commission?
Europarl v8

Wir begrüßen zudem die Entwicklung einer europäischen Strategie für die nachhaltige Entwicklung, wenngleich diese weit hinter dem ursprünglich von der Kommission vorgelegten Vorschlag mit seinen ehrgeizigen Zielen und konkreten Maßnahmen zurückbleibt.
We also welcome the establishment of a European sustainable development strategy, albeit a much watered-down version of that originally presented by the Commission, which had contained ambitious targets and concrete measures.
Europarl v8