Translation of "Kommission vorgelegten vorschlag" in English
Deshalb
kann
die
Kommission
den
vorgelegten
Vorschlag
akzeptieren.
That
is
why
the
Commission
can
accept
the
amendment
proposed.
Europarl v8
Wir
unterstützen
den
von
der
Kommission
vorgelegten
Vorschlag
betreffend
die
Marktorganisation
für
Rindfleisch.
We
support
the
proposal
presented
by
the
Commission
on
the
organisation
of
the
market
in
beef
and
veal.
Europarl v8
Der
Wirtschafts-
und
Sozialausschuß
begrüßt
den
von
der
Kommission
vorgelegten
Vorschlag.
The
Committee
welcomes
the
Commission
proposal,
since
it
makes
a
key
contribution
to
the
completion
of
the
single
market.
EUbookshop v2
Diese
Bestimmungen
wurden
in
dem
unlängst
von
der
Kommission
vorgelegten
Vorschlag
vereinfacht.
These
provisions
have
been
simplified
in
the
amended
proposal
which
the
Commission
has
recently
presented.
7.
EUbookshop v2
Der
Wirtschafts-
und
Sozialausschuss
begrüßt
den
von
der
Kommission
vorgelegten
Vorschlag.
The
Committee
welcomes
the
Commission
proposal.
TildeMODEL v2018
Ich
habe
für
diesen
Bericht
über
den
neuen
von
der
Kommission
vorgelegten
Vorschlag
zur
EBDD
gestimmt.
I
voted
in
favour
of
this
report
on
the
Commission’s
proposal
on
the
EMCDDA.
Europarl v8
Einige
dieser
Hinweise
wurden
hauptsächlich
in
dem
von
der
Kommission
vorgelegten
ersten
Vorschlag
des
Rates
aufgegriffen.
Some
of
these
suggestions
are
included
above
all
in
the
first
Council
proposal
presented
by
the
Commission.
Europarl v8
Die
auf
diesem
Gebiet
vorgeschlagenen
Änderungsanträge
beziehen
sich
auf
den
2005
von
der
Kommission
vorgelegten
Vorschlag
bezüglich
der
Ursprungskennzeichnung
für
viele
wichtige
Produktkategorien,
einschließlich
Textilerzeugnissen.
The
amendments
proposed
in
this
area
relate
to
the
proposal
tabled
in
2005
by
the
Commission,
concerning
the
origin
marking
of
many
important
product
categories,
including
textile
products.
Europarl v8
In
dieser
Sitzung
hat
das
Parlament
nach
einem
geänderten
Vorschlag
des
Parlaments
und
des
Rates
einen
Entwurf
einer
legislativen
Entschließung
über
die
Verschmelzung
von
Aktiengesellschaften
(kodifizierte
Fassung)
analysiert
und
den
von
der
Kommission
vorgelegten
Vorschlag
angenommen.
In
this
sitting,
following
an
amended
proposal
by
Parliament
and
the
Council,
Parliament
has
analysed
a
draft
legislative
resolution
on
mergers
of
public
limited
liability
companies
(codified
version),
having
adopted
the
proposal
tabled
by
the
Commission.
Europarl v8
Unsere
Unterstützung
des
Berichts
McKenna
und
die
damit
verbundene
Aufforderung
an
den
Rat,
ein
viertes,
mehrjähriges
Entwicklungsprogramm
anzunehmen,
ist
nicht
so
zu
verstehen,
daß
wir
den
von
der
Kommission
vorgelegten
Vorschlag
in
allen
Teilen
unterstützen.
Our
support
for
the
McKenna
report
and
therefore
the
call
on
the
Council
to
adopt
a
fourth
multi-annual
guidance
programme
should
not
be
interpreted
as
meaning
that
we
support
all
parts
of
the
proposal
made
by
the
Commission.
Europarl v8
Bereits
heute
gibt
es
Länder,
z.
B.
Dänemark
und
Schweden,
die
wesentlich
strengere
Anforderungen
haben,
als
sie
in
dem
von
der
Kommission
vorgelegten
Vorschlag
vorgesehen
sind.
There
are
already
countries,
Denmark
and
Sweden,
for
example,
which
have
stricter
requirements
than
the
proposal
put
forward
by
the
Commission.
Europarl v8
Ein
Beweis
dafür,
daß
das
Verfahren
wirklich
enorm
mühsam
war,
ist
nicht
nur
der
lange
Zeitraum
zwischen
dem
von
der
Kommission
1993
vorgelegten
Vorschlag
und
dem
ersten
Gemeinsamen
Standpunkt,
der
1997
angenommen
wurde,
nicht
nur
die
Wartezeit
bis
zur
Einsetzung
des
Vermittlungsausschusses,
nicht
nur
der
Gegensatz
zwischen
den
vom
Parlament
angenommenen
Änderungsanträgen
und
dem
Gemeinsamen
Standpunkt
des
Rates,
sondern
auch
die
Tatsache,
daß
gleichzeitig
mit
der
Richtlinie
ein
Verordnungsvorschlag
vorgelegt
wurde.
The
proof
of
that
torment
is
provided
not
just
by
the
length
of
time
which
has
elapsed
between
the
Commission's
proposal,
which
dates
from
1993,
and
the
first
common
position
in
1997;
not
just
by
the
delay
in
bringing
it
to
the
Conciliation
Committee;
not
just
by
the
contrast
between
Parliament's
amendments
and
the
Council's
position;
but
also
by
the
simple
fact
that
a
proposal
for
a
regulation
was
presented
jointly
with
the
directive.
Europarl v8
Ich
kann
verstehen,
daß
Sie
keine
Stellung
bezogen
haben,
aber
ich
möchte
Sie
doch
auf
das
Problem
hinweisen,
das
in
dem
von
der
Kommission
vorgelegten
Vorschlag
enthalten
ist.
I
can
appreciate
that
it
has
not
yet
adopted
its
position,
but
I
would
nevertheless
like
to
draw
attention
to
a
problem
arising
from
the
proposal
submitted
by
the
Commission.
Europarl v8
Wir
lehnen
den
ursprünglichen
von
der
Kommission
vorgelegten
Vorschlag
ab,
den
Verbrauchern,
also
hauptsächlich
den
Landwirten,
die
Gesamtkosten
der
Wasserversorgung
aufzuerlegen,
wie
beispielsweise
die
der
Infrastrukturen,
sowie
den
Vorschlag
zur
Berücksichtigung
der
Kosten,
denn
das
kann
das
Ende
der
ohnehin
schwachen
Landwirtschaft
des
Südens
bedeuten.
We
reject
the
initial
proposal
presented
by
the
Commission
that
the
full
cost
of
water
services
-
such
as
infrastructures
-
should
be
recovered
from
the
users,
who
are
mainly
farmers.
We
also
reject
the
proposal
that
the
costs
must
be
taken
into
account,
since
this
could
ruin
the
already
fragile
agriculture
in
the
south.
Europarl v8
Mit
dem
von
der
Kommission
vorgelegten
Vorschlag
für
eine
Richtlinie
über
Rechte
der
Verbraucher
werden
vier
bestehende
Gemeinschaftsrichtlinien
zu
einem
einzigen
Rechtsinstrument
zusammengefasst.
The
proposal
for
a
directive
on
consumer
rights
presented
by
the
Commission
combines
four
previous
directives
in
a
single
legislative
instrument.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
hat
den
von
der
Kommission
vorgelegten
Vorschlag
positiv
verändert,
indem
es
wichtige
Strecken
im
Bereich
der
Ostsee
einbezogen,
das
Europa-Mittelmeer-Assoziationsabkommen
im
Energiebereich
besonders
herausgestellt
und
eine
verbindliche
Hierarchisierung
und
Absicherung
bei
der
Finanziellen
Vorausschau
eingeführt
hat,
um
die
Ausführung
der
Vorhaben
von
gemeinsamem
Interesse
zu
garantieren.
The
European
Parliament
has
positively
modified
the
Commission's
proposal
by
including
not
only
significant
components
of
that
network
in
the
Baltic
Sea
and
by
paying
special
attention
to
the
relationship
with
the
Euro-Mediterranean
Association
Agreement
in
the
energy
sector,
but
also
by
incorporating
into
it
the
compromise
on
hierarchisation
and
the
security
of
financial
prospects,
so
that
the
execution
of
common
interest
projects
can
be
guaranteed.
Europarl v8
Ich
möchte
auch
an
den
im
Juni
1996
von
der
Kommission
vorgelegten
Vorschlag
für
eine
Richtlinie
über
Verbrauchsgütergarantien
und
Kundendienst
erinnern.
It
is
as
well
to
remember
that
in
June
1996
the
Commission
submitted
a
proposal
for
a
directive
of
guarantees
for
consumer
goods
and
after-sales
services.
Europarl v8
Im
November
letzten
Jahres
hat
das
Parlament
seine
Stellungnahme
in
erster
Lesung
zu
dem
von
der
Kommission
vorgelegten
Vorschlag
für
eine
Richtlinie
über
den
Zugang
zum
Markt
der
Bodenabfertigungsdienste
auf
den
Flughäfen
der
Gemeinschaft
abgegeben.
Last
November,
Parliament
delivered
its
opinion
at
first
reading
on
the
Commission's
proposal
for
a
directive
on
the
liberalization
of
groundhandling
services.
Europarl v8
Nachdem
das
Europäische
Parlament
in
erster
Lesung
zahlreiche
auch
grundlegende
Kritikpunkte
an
dem
von
der
Kommission
vorgelegten
Vorschlag
in
vielen
Änderungsanträgen
dokumentiert
hatte,
halte
ich
nun
den
Gemeinsamen
Standpunkt
auch
im
Namen
meiner
Fraktion
für
einen
geglückten
Balanceakt,
der
den
Interessen
aller
Seiten
ausgewogen
Rechnung
trägt
und
den
unsere
Fraktion
voll
unterstützt.
Following
Parliament's
adoption
of
a
large
number
of
critical
amendments
-
some
quite
fundamental
-
to
the
Commission's
proposal
at
first
reading,
I
can
now
say
on
behalf
of
my
group
that
I
regard
the
common
position
as
a
successful
balancing
act,
taking
due
account
of
the
interests
of
all
concerned.
Our
group
fully
endorses
it.
Europarl v8
Dem
von
der
Kommission
vorgelegten
Vorschlag
für
einen
Rahmenbeschluss
zur
Bekämpfung
von
Rassismus
und
Fremdenfeindlichkeit
fehlt
unseres
Erachtens
in
zweierlei
Hinsicht
die
Rechtsgrundlage.
In
our
view,
the
proposal
for
a
framework
decision
on
combating
racism
and
xenophobia,
presented
by
the
Commission,
has
no
legal
basis
from
two
points
of
view.
Europarl v8
Diese
Entschließung
des
EP
verbessert
den
Kommissionsvorschlag
(der
seinen
Ursprung
im
Grünbuch
von
1983
hat)
über
Umwelthaftung
betreffend
die
Vermeidung
von
Umweltschäden
und
die
Sanierung
der
Umwelt,
indem
sie
von
der
Großindustrie
vertretene
Positionen
(vgl.
Stellungnahme
der
UNICE)
in
Frage
stellt,
die
den
von
der
Kommission
vorgelegten
Vorschlag
kennzeichneten.
This
EP
resolution
improves
the
Commission
proposal
(based
on
the
1983
Green
Paper)
on
environmental
liability
in
terms
of
preventing
and
remedying
environmental
damage,
by
casting
doubt
on
the
positions
advocated
by
heavy
industry
(see
the
opinion
delivered
by
UNICE)
which
typified
the
proposal
presented
by
the
Commission.
Europarl v8
Vom
Standpunkt
meines
Heimatlandes,
des
Vereinigten
Königreichs,
aus
betrachtet
bin
ich
jedoch
besorgt
darüber,
dass
durch
den
von
der
Kommission
vorgelegten
Vorschlag
ein
bewährtes
System
zum
Schutz
der
Verbraucher
ernsthaft
gefährdet
werden
könnte,
das
seit
Hunderten
von
Jahren
existiert.
However,
I
am
concerned
that,
from
the
point
of
view
of
my
own
country,
the
United
Kingdom,
the
current
proposal
tabled
by
the
Commission
would
seriously
undermine
a
proven
system
of
consumer
protection
that
has
existed
for
hundreds
of
years.
Europarl v8
Wir
haben
uns
an
Finnland
ein
Beispiel
genommen,
und
ich
habe
in
unserem
Internen
Aktionsplan
für
Kommunikation
vorgeschlagen,
dass
wir
damit
beginnen,
für
jeden
von
der
Kommission
vorgelegten
Vorschlag
einfach
formulierte
Zusammenfassungen
zu
erstellen.
May
I
say
that
we
have
taken
a
leaf
from
Finland’s
book
and
I
have
proposed
as
part
of
the
Internal
Action
Plan
on
Communication
that
we
should
start
to
produce
a
layman’s
summary
for
every
proposal
brought
forward
by
the
Commission.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
bestehen
zwei
unmittelbare
Möglichkeiten:
Die
Erste,
mit
Hilfe
des
Rates
und
des
Vorsitzes
wahrzunehmende,
besteht
darin,
schnellstens
den
von
der
Kommission
vorgelegten
Vorschlag
für
einen
Rahmenbeschluss
im
Rahmen
des
dritten
Pfeilers
anzunehmen,
der
auf
den
Schutz
personenbezogener
Daten
abzielt.
In
my
opinion,
there
are
two
immediate
possibilities:
the
first,
to
be
implemented
with
the
help
of
the
Council
and
the
Presidency,
consists
of
rapidly
approving
the
proposal
that
the
Commission
has
put
forward
for
a
framework
decision
under
the
third
pillar,
in
order
to
protect
the
confidentiality
of
personal
data.
Europarl v8
Selbstverständlich
bleibt
noch
viel
zu
tun,
und
aus
diesem
Grund
müssen
wir
auch
alle
den
von
der
Kommission
vorgelegten
Vorschlag
als
positiven
Schritt
begrüßen.
Certainly,
much
remains
to
be
done,
and
this
is
why
we
must
all
welcome
the
Commission's
proposal
as
a
positive
step.
Europarl v8
Sind
Sie
bereit,
wäre
der
Rat
bereit,
dies
wieder
in
den
Text
aufzunehmen,
wenn
das
Parlament
in
zweiter
Lesung
den
von
der
Kommission
vorgelegten
Vorschlag
erneut
annimmt?
Are
you
willing,
would
the
Council
be
willing,
to
re-introduce
this
point
in
the
text
if,
at
second
reading,
Parliament
again
adopts
the
proposal
which
was
put
forward
by
the
Commission?
Europarl v8
Wir
begrüßen
zudem
die
Entwicklung
einer
europäischen
Strategie
für
die
nachhaltige
Entwicklung,
wenngleich
diese
weit
hinter
dem
ursprünglich
von
der
Kommission
vorgelegten
Vorschlag
mit
seinen
ehrgeizigen
Zielen
und
konkreten
Maßnahmen
zurückbleibt.
We
also
welcome
the
establishment
of
a
European
sustainable
development
strategy,
albeit
a
much
watered-down
version
of
that
originally
presented
by
the
Commission,
which
had
contained
ambitious
targets
and
concrete
measures.
Europarl v8