Translation of "Komisches verhalten" in English
Das
wäre
eine
Erklärung
für
ihr
komisches
Verhalten.
Oh,
yes,
it
can
certainly
account
for
her
strange
behavior
of
late.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
verdächtige
Leute
und
komisches
Verhalten
bemerken.
I'm
trained
to
notice
suspicious
people,
odd
behavior,
bad
tailoring...
OpenSubtitles v2018
Jetzt
mach
auch
sein
komisches
Verhalten
Sinn,
als
wir
ihn
trafen.
That's
why
he
was
acting
so
weird
that
day
we
met
him.
OpenSubtitles v2018
Was
sein
angebliches
komisches
Verhalten
angeht
kann
ich
es
kurz
machen.
About
his
so
called
strange
behavior,
I
can
be
very
short.
ParaCrawl v7.1
Eine
mittelmäßige
Persönlichkeit
oder
eine,
die
sich
plötzlich
von
einer
in
eine
andere
verwandelt,
plötzlich
ein
komisches
Verhalten
an
den
Tag
legt,
ist
nicht
geeignet
für
Sahaja
Yoga.
And
a
mediocre
personality
or
the
one
which
suddenly
changes
from
one
to
another
suddenly
shows
up,
some
sort
of
a
funny
behavior
–
it’s
not
meant
for
Sahaja
Yoga.
ParaCrawl v7.1
Komisches
Verhalten,
denn
auf
der
DVD
gibt
es
keine
Slide
Show
(und
das
Buch
enthält
mehr
als
400
Fotos,
die
meisten
davon
nie
zuvor
gesehen).
Strange
behavior,
since
there
is
no
slide
show
on
the
DVD
(and
the
book
contains
over
400
photos,
most
of
them
never
seen
before).
ParaCrawl v7.1
Er
hat
sich
gestern
komisch
verhalten,
und
dann
beim
Abendessen...
He
was
acting
strange
yesterday,
and
then
at
dinner
he,
uh...
OpenSubtitles v2018
Sie
hat
sich
komisch
verhalten,
bevor
wir
uns
getrennt
haben.
She
was
acting
strange
before
we
got
split
up.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
mich
in
letzter
Zeit
komisch
verhalten.
I
know
I've
been
acting
kind
of
weird
recently,
all
right?
OpenSubtitles v2018
Weil
er
ganz
alleine
dort
war
und
er
hat
sich
etwas
komisch
verhalten.
Just
him
being
there
all
by
himself,
and
plus
he
was
acting
kinda
shady.
OpenSubtitles v2018
Sie
hat
sich
komisch
verhalten,
sie
hat
gelallt.
She
was
acting
strange,
slurring
her
words.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
habe
ich
mich
heute
Morgen
so
komisch
verhalten.
And
the
way
I
acted
this
morning,
that's
part
of
the
reason
why.
OpenSubtitles v2018
Hat
Dale
sich
komisch
verhalten,
oder
so?
Has
Dale
been
acting
odd
lately?
OpenSubtitles v2018
Wieso
hast
du
dich
heute
Abend
so
komisch
verhalten?
Why
were
you
acting
so
strange
tonight?
OpenSubtitles v2018
Du
hast
dich
im
Krankenhaus
so
komisch
verhalten...
The
way
you
were
acting
back
at
the
hospital...
OpenSubtitles v2018
Willst
du
darüber
reden,
oder
wirst
du
dich
nur
komisch
verhalten?
You
wanna
talk
about
it,
or
you
just
gonna
act
weird?
OpenSubtitles v2018
Ich
versuch'
rauszufinden,
was
hinter
dem
komischen
Verhalten
der
Studenten
steckt.
I'm
looking
for
clues
as
to
who's
behind
the
strange
behavior
of
the
students.
OpenSubtitles v2018
Noranti
glaubt,
dass
sich
alle
sehr
komisch
verhalten.
Noranti
seems
to
think
that
everyone
is
acting
very
strangely.
OpenSubtitles v2018
Gestern
hast
du
dich
komisch
verhalten.
Yesterday,
you
were
acting
very
strangely.
OpenSubtitles v2018
Dann
wurde
ich
auf
das
komische
Verhalten
Dicks
aufmerksam.
Then
my
attention
was
drawn
to
the
queer
behaviour
of
Dick.
ParaCrawl v7.1
Offensichtlich,
dieser
Mangel
an
Verständnis
kann
entweder
komisch
oder
schüchtern
Verhalten
führen.
Obviously,
this
lack
of
understanding
can
lead
to
either
weird
or
shy
behavior.
ParaCrawl v7.1
Dieses
komische
Verhalten
ist
nicht
in
Ordnung.
This
strange
behaviour
is
not
acceptable.
ParaCrawl v7.1