Translation of "Komisches verhalten" in English

Das wäre eine Erklärung für ihr komisches Verhalten.
Oh, yes, it can certainly account for her strange behavior of late.
OpenSubtitles v2018

Ich muss verdächtige Leute und komisches Verhalten bemerken.
I'm trained to notice suspicious people, odd behavior, bad tailoring...
OpenSubtitles v2018

Jetzt mach auch sein komisches Verhalten Sinn, als wir ihn trafen.
That's why he was acting so weird that day we met him.
OpenSubtitles v2018

Was sein angebliches komisches Verhalten angeht kann ich es kurz machen.
About his so called strange behavior, I can be very short.
ParaCrawl v7.1

Eine mittelmäßige Persönlichkeit oder eine, die sich plötzlich von einer in eine andere verwandelt, plötzlich ein komisches Verhalten an den Tag legt, ist nicht geeignet für Sahaja Yoga.
And a mediocre personality or the one which suddenly changes from one to another suddenly shows up, some sort of a funny behavior – it’s not meant for Sahaja Yoga.
ParaCrawl v7.1

Komisches Verhalten, denn auf der DVD gibt es keine Slide Show (und das Buch enthält mehr als 400 Fotos, die meisten davon nie zuvor gesehen).
Strange behavior, since there is no slide show on the DVD (and the book contains over 400 photos, most of them never seen before).
ParaCrawl v7.1

Er hat sich gestern komisch verhalten, und dann beim Abendessen...
He was acting strange yesterday, and then at dinner he, uh...
OpenSubtitles v2018

Sie hat sich komisch verhalten, bevor wir uns getrennt haben.
She was acting strange before we got split up.
OpenSubtitles v2018

Ich habe mich in letzter Zeit komisch verhalten.
I know I've been acting kind of weird recently, all right?
OpenSubtitles v2018

Weil er ganz alleine dort war und er hat sich etwas komisch verhalten.
Just him being there all by himself, and plus he was acting kinda shady.
OpenSubtitles v2018

Sie hat sich komisch verhalten, sie hat gelallt.
She was acting strange, slurring her words.
OpenSubtitles v2018

Deshalb habe ich mich heute Morgen so komisch verhalten.
And the way I acted this morning, that's part of the reason why.
OpenSubtitles v2018

Hat Dale sich komisch verhalten, oder so?
Has Dale been acting odd lately?
OpenSubtitles v2018

Wieso hast du dich heute Abend so komisch verhalten?
Why were you acting so strange tonight?
OpenSubtitles v2018

Du hast dich im Krankenhaus so komisch verhalten...
The way you were acting back at the hospital...
OpenSubtitles v2018

Willst du darüber reden, oder wirst du dich nur komisch verhalten?
You wanna talk about it, or you just gonna act weird?
OpenSubtitles v2018

Ich versuch' rauszufinden, was hinter dem komischen Verhalten der Studenten steckt.
I'm looking for clues as to who's behind the strange behavior of the students.
OpenSubtitles v2018

Noranti glaubt, dass sich alle sehr komisch verhalten.
Noranti seems to think that everyone is acting very strangely.
OpenSubtitles v2018

Gestern hast du dich komisch verhalten.
Yesterday, you were acting very strangely.
OpenSubtitles v2018

Dann wurde ich auf das komische Verhalten Dicks aufmerksam.
Then my attention was drawn to the queer behaviour of Dick.
ParaCrawl v7.1

Offensichtlich, dieser Mangel an Verständnis kann entweder komisch oder schüchtern Verhalten führen.
Obviously, this lack of understanding can lead to either weird or shy behavior.
ParaCrawl v7.1

Dieses komische Verhalten ist nicht in Ordnung.
This strange behaviour is not acceptable.
ParaCrawl v7.1