Translation of "Knapper zeitplan" in English
Dadurch
ergab
sich
ein
äußerst
knapper
Zeitplan,
in
dessen
Rahmen
insgesamt
acht
Voll
sitzungen
sowie
verschiedene
Arbeitsgruppensitzungen
durchgeführt
wurden.
This
has
imposed
a
tight
timetable
on
its
work
which
has
been
pursued
in
a
series
of
8
full
meetings
and
in
targeted
working
groups.
EUbookshop v2
Könnte
die
Kommissarin
erklären,
wie
sie
den
sehr
knappen
Zeitplan
einzuhalten
gedenkt?
Could
the
Commissioner
explain
how
she
is
going
to
meet
a
very
tight
timetable?
Europarl v8
Die
Zeit
draengt,
und
wir
muessen
nach
einem
knappen
Zeitplan
vorgehen.
We
must
run
to
a
tight
time
table.
TildeMODEL v2018
Wir
liegen
nur
knapp
im
Zeitplan.
What
time
is
the
next
tour?
We
are
on
tight
schedule.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
wohl
einen
knappen
Zeitplan?
You
on
a
tight
schedule,
then?
OpenSubtitles v2018
Obwohl
der
Zeitplan
knapp
war,
lief
alles
glatt.
Although
the
schedule
was
tight,
things
went
relatively
smoothly.
ParaCrawl v7.1
Schließlich
verteilen
Zeit
von
Ihrem
knappen
Zeitplan
für
die
Übung.
Finally,
the
highlight
being
a
tight
schedule
for
exercise.
ParaCrawl v7.1
Damit
wurde
der
knappe
Zeitplan
auf
den
Punkt
eingehalten.
Thus,
the
narrow
time
schedule
was
exactly
adhered
to.
ParaCrawl v7.1
Die
kurze
Blütezeit
macht
sie
geeignet
für
Grower
mit
einem
knappen
Zeitplan.
This
short
flowering
time
makes
it
suitable
for
growers
with
a
tight
schedule.
ParaCrawl v7.1
Fischler
unterstrich
die
uneingeschränkte
Bereitschaft
der
EU,
den
knappen
Zeitplan
für
die
Verhandlungen
einzuhalten.
The
Commissioner
underlined
the
EU's
full
commitment
to
respecting
the
tight
timetable
for
the
negotiations.
TildeMODEL v2018
Ich
denke,
das
wird
ein
wenig
knapp,
mit
meinem
Zeitplan
und
so.
I
think
that's
gonna
be
a
little
tight,
what
with
my
schedule
and
such.
OpenSubtitles v2018
Ich
nehme
die
geäußerte
Kritik
ernst
und
verpflichte
mich
an
dieser
Stelle,
das
ehrgeizige
Programm,
das
ich
vorgeschlagen
habe,
nach
einem
knapp
bemessenen
Zeitplan
durchzuführen
und
die
Forderungen
dieses
Parlaments
zu
erfüllen.
I
am
taking
on
board
the
criticisms
that
have
been
expressed
and
I
commit
myself
here
and
now
to
completing,
according
to
a
strict
timetable,
the
ambitious
programme
that
I
have
proposed,
and
to
fulfilling
the
demands
made
by
this
Parliament.
Europarl v8
Dieses
Durcheinander
ist
entstanden,
weil
unsere
Dienste
nach
einem
sehr
knappen
Zeitplan
arbeiten
müssen
und
politische
Erfordernisse
oft
den
Vorrang
vor
einer
ordnungsgemäßen
Vorbereitung
auf
die
Tagung
haben,
und
das
erschwert
die
Arbeit.
This
confusion
has
arisen
because
our
services
have
to
work
to
a
very
short
timetable,
political
needs
often
taking
precedence
over
proper
preparation
for
the
part-session,
and
this
leads
to
difficult
working
conditions.
Europarl v8
Ich
möchte
mich
auch
beim
Fischereiausschuss
bedanken,
der
wirklich
erhebliche
Anstrengungen
unternommen
hat,
um
den
knappen
Zeitplan
einzuhalten,
damit
wir
die
Reform
der
Gemeinsamen
Fischereipolitik
bis
Ende
des
Jahres
beschließen
können.
I
would
also
like
to
thank
the
Committee
on
Fisheries,
which
has
made
really
great
efforts
to
keep
to
the
tight
timetable
and
enable
us
to
decide
on
the
reform
of
the
common
fisheries
policy
by
the
end
of
the
year.
Europarl v8
Ich
möchte
mich
bei
Ihnen
für
die
gute
Zusammenarbeit
bedanken,
die
uns
ein
Festhalten
an
unserem
sehr
knappen
Zeitplan
und
die
Einführung
dieses
wesentlich
effizienteren
Systems
zum
Wirtschaftsjahr
2008/09
ermöglicht.
I
want
to
thank
you
for
your
good
cooperation,
which
makes
it
possible
for
us
to
adhere
to
the
tight
schedule
that
we
have
to
work
under
and
to
have
this
much
more
efficient
system
in
place
for
the
marketing
year
2008/09.
Europarl v8