Translation of "Knapper zeitplan" in English

Dadurch ergab sich ein äußerst knapper Zeitplan, in dessen Rahmen insgesamt acht Voll sitzungen sowie verschiedene Arbeitsgruppensitzungen durchgeführt wurden.
This has imposed a tight timetable on its work which has been pursued in a series of 8 full meetings and in targeted working groups.
EUbookshop v2

Könnte die Kommissarin erklären, wie sie den sehr knappen Zeitplan einzuhalten gedenkt?
Could the Commissioner explain how she is going to meet a very tight timetable?
Europarl v8

Die Zeit draengt, und wir muessen nach einem knappen Zeitplan vorgehen.
We must run to a tight time table.
TildeMODEL v2018

Wir liegen nur knapp im Zeitplan.
What time is the next tour? We are on tight schedule.
OpenSubtitles v2018

Du hast wohl einen knappen Zeitplan?
You on a tight schedule, then?
OpenSubtitles v2018

Obwohl der Zeitplan knapp war, lief alles glatt.
Although the schedule was tight, things went relatively smoothly.
ParaCrawl v7.1

Schließlich verteilen Zeit von Ihrem knappen Zeitplan für die Übung.
Finally, the highlight being a tight schedule for exercise.
ParaCrawl v7.1

Damit wurde der knappe Zeitplan auf den Punkt eingehalten.
Thus, the narrow time schedule was exactly adhered to.
ParaCrawl v7.1

Die kurze Blütezeit macht sie geeignet für Grower mit einem knappen Zeitplan.
This short flowering time makes it suitable for growers with a tight schedule.
ParaCrawl v7.1

Fischler unterstrich die uneingeschränkte Bereitschaft der EU, den knappen Zeitplan für die Verhandlungen einzuhalten.
The Commissioner underlined the EU's full commitment to respecting the tight timetable for the negotiations.
TildeMODEL v2018

Ich denke, das wird ein wenig knapp, mit meinem Zeitplan und so.
I think that's gonna be a little tight, what with my schedule and such.
OpenSubtitles v2018

Ich nehme die geäußerte Kritik ernst und verpflichte mich an dieser Stelle, das ehrgeizige Programm, das ich vorgeschlagen habe, nach einem knapp bemessenen Zeitplan durchzuführen und die Forderungen dieses Parlaments zu erfüllen.
I am taking on board the criticisms that have been expressed and I commit myself here and now to completing, according to a strict timetable, the ambitious programme that I have proposed, and to fulfilling the demands made by this Parliament.
Europarl v8

Dieses Durcheinander ist entstanden, weil unsere Dienste nach einem sehr knappen Zeitplan arbeiten müssen und politische Erfordernisse oft den Vorrang vor einer ordnungsgemäßen Vorbereitung auf die Tagung haben, und das erschwert die Arbeit.
This confusion has arisen because our services have to work to a very short timetable, political needs often taking precedence over proper preparation for the part-session, and this leads to difficult working conditions.
Europarl v8

Ich möchte mich auch beim Fischereiausschuss bedanken, der wirklich erhebliche Anstrengungen unternommen hat, um den knappen Zeitplan einzuhalten, damit wir die Reform der Gemeinsamen Fischereipolitik bis Ende des Jahres beschließen können.
I would also like to thank the Committee on Fisheries, which has made really great efforts to keep to the tight timetable and enable us to decide on the reform of the common fisheries policy by the end of the year.
Europarl v8

Ich möchte mich bei Ihnen für die gute Zusammenarbeit bedanken, die uns ein Festhalten an unserem sehr knappen Zeitplan und die Einführung dieses wesentlich effizienteren Systems zum Wirtschaftsjahr 2008/09 ermöglicht.
I want to thank you for your good cooperation, which makes it possible for us to adhere to the tight schedule that we have to work under and to have this much more efficient system in place for the marketing year 2008/09.
Europarl v8