Translation of "Klären" in English

Es war und ist unser Anliegen, zunächst die Faktenlage ausreichend zu klären.
Our aim was, and still is, to clarify the facts properly first of all.
Europarl v8

In der Aussprache würden wir die Meinungsverschiedenheiten zwischen Kommission und Rechnungshof gern klären.
During the debate, we would like to clarify the differences of opinion between the Commission and the Court of Auditors.
Europarl v8

Es wird intensiv daran gearbeitet, diese Angelegenheit zu prüfen und zu klären.
There is a lot of work going on to try and resolve this matter.
Europarl v8

Ich hoffe, Sie werden diese Angelegenheit im Namen von Kommissar Almunia klären.
I hope you will clarify this issue on behalf of Commissioner Almunia.
Europarl v8

Das wäre zu klären, aber das ist schon in Arbeit.
Work on clarifying this is already in progress.
Europarl v8

Das wird sich nicht mehr klären lassen.
Anyway, it is too late now to find out.
Europarl v8

Frau Präsidentin, ich möchte einen einfachen verfahrenstechnischen Punkt klären.
Madam President, I should like to explain a simple procedural point.
Europarl v8

Frau Präsidentin, könnte die Berichterstatterin bitte einen Punkt bezüglich Absatz 22 klären.
Madam President, may we have some clarification from the rapporteur regarding paragraph 22.
Europarl v8

Eventuell wäre es auch sinnvoll, die mögliche Verwendung von Zinszuschußanleihen zu klären.
It might also be worth explaining the possibility of utilising interest subsidy loans.
Europarl v8

Diese Methode reicht vollkommen aus, um die Identität eines Asylbewerbers zu klären.
That is a method which is entirely sufficient to clarify who the asylum seeker is.
Europarl v8

Ich bitte Sie, das zu klären.
I would be grateful if you could clarify this.
Europarl v8

Wurde Verbindung zu den französischen Behörden aufgenommen, um diesen Punkt zu klären?
Has there been any contact with the French authorities regarding this?
Europarl v8

Wir versuchen, jeden einzelnen Fall zu klären.
We are trying to clarify every case.
Europarl v8

Vor allem müßten wir auch klären, wie so ein Programm finanziert wird.
Above all, we must determine how this kind of programme would be financed.
Europarl v8

Ich möchte Frau Zimmermann bitten, dies zu klären.
I should like to ask Mrs Zimmermann to clarify that point.
Europarl v8

Zunächst müssen wir klären, wie unsere Förderungssysteme aussehen.
First we must clarify the situation in regard to our aid systems.
Europarl v8

Ich möchte Ihnen keine falschen Informationen geben und werde das klären.
I do not want to give you an inaccurate figure. I will check it out.
Europarl v8

Der Begriff „Grünfutter“ ist zu klären.
It is appropriate to clarify the term green fodder.
DGT v2019

Einige Punkte möchte ich noch klären.
I would like to give some clarifications.
Europarl v8

Genau das soll eine individuelle Prüfung klären und gewährleisten.
That is exactly what an individual review aims to clarify and ensure.
Europarl v8

Deshalb möchten wir versuchen, einige Dinge zu klären.
We are therefore going to try to clarify a few things.
Europarl v8

Im Wesentlichen gilt es aber, vorab drei Punkte zu klären.
In essence, however, we first need to clarify three points.
Europarl v8

Es geht nicht nur darum, die Rechte zu klären!
It is not just a question of explaining their rights.
Europarl v8

Wir wollen die offenen Fragen klären und eine Einigung herbeiführen.
We want to resolve the open issues and bring about integration.
Europarl v8

Ich begrüße deshalb diese Gelegenheit sehr, die Situation zu klären.
I therefore greatly welcome the opportunity to clarify the situation.
Europarl v8