Translation of "Kleiner gefallen" in English

Es ist doch nur ein ganz kleiner Gefallen!
If you won't do this simple favor, well...
OpenSubtitles v2018

Das ist nur ein kleiner Gefallen.
It's just a simple favor.
OpenSubtitles v2018

Ein kleiner Gefallen für deine Mutter, und du kannst es nicht tun?
One little thing for your mother, and you can't do it?
OpenSubtitles v2018

Das wäre ein kleiner Gefallen, den du mir schuldest.
Consider this one of the many favors you owe me.
OpenSubtitles v2018

Es ist nur ein kleiner Gefallen, bitte!
Could you just do me a little favour?
OpenSubtitles v2018

Ein kleiner gefallen für unsere Leistungen.
Small favor in return for our good efforts on your behalf.
OpenSubtitles v2018

Ein Anruf, ein kleiner Gefallen, damit dieses Haus völlig perfekt wird.
One phone call, one small favor... to make this house completely perfect.
OpenSubtitles v2018

Das war kein kleiner Gefallen, das war ein sehr großer, Sir.
Not a small service, sir. A great service.
OpenSubtitles v2018

Ich habe ja nicht gesagt, es wäre ein kleiner Gefallen.
Well, I didn't say it was a small favor.
OpenSubtitles v2018

Ich habe einen langjährigen Freund in der Firma, der ein Treffen organisieren könnte, aber das wäre kein kleiner Gefallen.
I have an old friend at the Company that could arrange an off-the-books meeting, but it's no small favor.
OpenSubtitles v2018

Anschließend wird die Mischung bei 60°C solange gehalten, bis der NCO-Gehalt auf kleiner 0,1 % gefallen ist.
The mixture was then kept at 60° C. until the NCO content had fallen to less than 0.1%
EuroPat v2

Anschließend wird die Mischung solange bei 60 C gehalten, bis der NCO-Gehalt auf kleiner 0,1 % gefallen ist.
The mixture is then kept at 60° C. until the NCO content has fallen to below 0.1%.
EuroPat v2

Anschließend wird die Mischung solange bei 60°C gehalten, bis der NCO-Gehalt auf kleiner 0,1 % gefallen ist.
The mixture is then kept at 60° C. until the NCO content has fallen to below 0.1%.
EuroPat v2

Wenn Ihnen unser kleiner Rundgang gefallen hat oder Sie noch Fragen haben, beraten wir Sie gerne oder Sie vereinbaren gleich eine kostenlose Probestunde.
If you liked our little tour or if you have any questions, we will be happy to advise you or you can arrange a free trial lesson.
CCAligned v1

Nun, Madam, was ich dich bitten muss, ist weder ein letztes Wort noch ein vorletztes Wort, sondern ein kleiner Gefallen.
Now, madame, what I have to ask you is not a last word, nor a second to last word, but a little favour.
ParaCrawl v7.1

Ich weiß nicht wenn ich mich werde oder ich eine Familie haben, aber wenn Sie es schwierig zu wissen, finden, und das sage ich ernst, Wenn ich sie Ehren, auch nur ein kleiner gefallen, ich der glücklichste Mensch auf diesem armen Planeten sein wird, denn ich sicher, dass nie wie in diesem Fall ebenso wie für seine priesterliche würde bin hätte die Gewissheit, einen Service zu unserem Herrn selbst gemacht!
I do not know if I'll be alone or have a family but if you know you will suffer, and I say seriously, that if I did have the honor of making even a small favor I will be the happiest person on this poor planet because I am sure that never as in that case as well as for his priestly dignity would have the certainty of having done a service to our Lord same!
ParaCrawl v7.1

Ich muss dich um einen kleinen Gefallen bitten.
I need to ask you for a little favor.
Tatoeba v2021-03-10

Könntest du mir bitte einen kleinen Gefallen tun?
Could you please do me a small favor?
Tatoeba v2021-03-10

Ich muss um einen kleinen Gefallen bitten.
I have a small favour to ask.
Tatoeba v2021-03-10

Könntest du mir einen kleinen Gefallen tun?
Could you do me a small favor?
Tatoeba v2021-03-10

Könnten Sie mir einen kleinen Gefallen erweisen?
Could you do me a small favor?
Tatoeba v2021-03-10

Du mußt mir einen kleinen Gefallen tun.
You've got to do me a little favor.
OpenSubtitles v2018

Würden Sie mir einen kleinen Gefallen tun?
Miss Novak, may I ask a favor of you?
OpenSubtitles v2018

Könnten Sie mir einen kleinen Gefallen tun, Sir?
Yes, I wonder if you could do me a little favour, sir.
OpenSubtitles v2018

Sie müssen mir einen kleinen Gefallen tun.
I got a little favor to ask of you.
OpenSubtitles v2018

Dürfte ich dich um einen kleinen Gefallen bitten?
Please, I want to ask you just a small favour.
OpenSubtitles v2018

Colonel Hogan, könnten Sie mir einen kleinen Gefallen tun?
Oh, yeah, he's a regular Huckleberry Finn. Colonel Hogan, will you do me a small favor, please?
OpenSubtitles v2018

Natürlich musst du im Gegenzug Helena einen kleinen Gefallen tun.
Of course in exchange, Helena is going to need a little favor.
OpenSubtitles v2018

Ähm, ich muss dich um einen kleinen Gefallen bitten.
Um, I'm gonna need a little favor from you.
OpenSubtitles v2018

Ich wusste, dass er kleine Gefallen einfordert und als Bodyguard arbeitet.
I knew he was pulling little favors and doing bodyguard stuff.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte fragen, ob ich dich um einen kleinen Gefallen bitten kann.
I just... wondered if I could ask you a favour?
OpenSubtitles v2018

Ich tat ihr also diesen kleinen Gefallen.
So I granted her that small thing.
OpenSubtitles v2018

Nun, würden Sie mir wohl noch einen kleinen Gefallen tun.
Now, I do have a little favor to ask.
OpenSubtitles v2018

Nun, danken Sie Gott für diesen kleinen Gefallen.
Well, thank God for small favors.
OpenSubtitles v2018

Sie haben mich für einen kleinen Gefallen bezahlt.
They paid me a little bit Of money to do 'em a favour, alright?
OpenSubtitles v2018