Translation of "Kleiner gefallen" in English
Es
ist
doch
nur
ein
ganz
kleiner
Gefallen!
If
you
won't
do
this
simple
favor,
well...
OpenSubtitles v2018
Das
ist
nur
ein
kleiner
Gefallen.
It's
just
a
simple
favor.
OpenSubtitles v2018
Ein
kleiner
Gefallen
für
deine
Mutter,
und
du
kannst
es
nicht
tun?
One
little
thing
for
your
mother,
and
you
can't
do
it?
OpenSubtitles v2018
Das
wäre
ein
kleiner
Gefallen,
den
du
mir
schuldest.
Consider
this
one
of
the
many
favors
you
owe
me.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nur
ein
kleiner
Gefallen,
bitte!
Could
you
just
do
me
a
little
favour?
OpenSubtitles v2018
Ein
kleiner
gefallen
für
unsere
Leistungen.
Small
favor
in
return
for
our
good
efforts
on
your
behalf.
OpenSubtitles v2018
Ein
Anruf,
ein
kleiner
Gefallen,
damit
dieses
Haus
völlig
perfekt
wird.
One
phone
call,
one
small
favor...
to
make
this
house
completely
perfect.
OpenSubtitles v2018
Das
war
kein
kleiner
Gefallen,
das
war
ein
sehr
großer,
Sir.
Not
a
small
service,
sir.
A
great
service.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
ja
nicht
gesagt,
es
wäre
ein
kleiner
Gefallen.
Well,
I
didn't
say
it
was
a
small
favor.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
einen
langjährigen
Freund
in
der
Firma,
der
ein
Treffen
organisieren
könnte,
aber
das
wäre
kein
kleiner
Gefallen.
I
have
an
old
friend
at
the
Company
that
could
arrange
an
off-the-books
meeting,
but
it's
no
small
favor.
OpenSubtitles v2018
Anschließend
wird
die
Mischung
bei
60°C
solange
gehalten,
bis
der
NCO-Gehalt
auf
kleiner
0,1
%
gefallen
ist.
The
mixture
was
then
kept
at
60°
C.
until
the
NCO
content
had
fallen
to
less
than
0.1%
EuroPat v2
Anschließend
wird
die
Mischung
solange
bei
60
C
gehalten,
bis
der
NCO-Gehalt
auf
kleiner
0,1
%
gefallen
ist.
The
mixture
is
then
kept
at
60°
C.
until
the
NCO
content
has
fallen
to
below
0.1%.
EuroPat v2
Anschließend
wird
die
Mischung
solange
bei
60°C
gehalten,
bis
der
NCO-Gehalt
auf
kleiner
0,1
%
gefallen
ist.
The
mixture
is
then
kept
at
60°
C.
until
the
NCO
content
has
fallen
to
below
0.1%.
EuroPat v2
Wenn
Ihnen
unser
kleiner
Rundgang
gefallen
hat
oder
Sie
noch
Fragen
haben,
beraten
wir
Sie
gerne
oder
Sie
vereinbaren
gleich
eine
kostenlose
Probestunde.
If
you
liked
our
little
tour
or
if
you
have
any
questions,
we
will
be
happy
to
advise
you
or
you
can
arrange
a
free
trial
lesson.
CCAligned v1
Nun,
Madam,
was
ich
dich
bitten
muss,
ist
weder
ein
letztes
Wort
noch
ein
vorletztes
Wort,
sondern
ein
kleiner
Gefallen.
Now,
madame,
what
I
have
to
ask
you
is
not
a
last
word,
nor
a
second
to
last
word,
but
a
little
favour.
ParaCrawl v7.1
Ich
weiß
nicht
wenn
ich
mich
werde
oder
ich
eine
Familie
haben,
aber
wenn
Sie
es
schwierig
zu
wissen,
finden,
und
das
sage
ich
ernst,
Wenn
ich
sie
Ehren,
auch
nur
ein
kleiner
gefallen,
ich
der
glücklichste
Mensch
auf
diesem
armen
Planeten
sein
wird,
denn
ich
sicher,
dass
nie
wie
in
diesem
Fall
ebenso
wie
für
seine
priesterliche
würde
bin
hätte
die
Gewissheit,
einen
Service
zu
unserem
Herrn
selbst
gemacht!
I
do
not
know
if
I'll
be
alone
or
have
a
family
but
if
you
know
you
will
suffer,
and
I
say
seriously,
that
if
I
did
have
the
honor
of
making
even
a
small
favor
I
will
be
the
happiest
person
on
this
poor
planet
because
I
am
sure
that
never
as
in
that
case
as
well
as
for
his
priestly
dignity
would
have
the
certainty
of
having
done
a
service
to
our
Lord
same!
ParaCrawl v7.1
Ich
muss
dich
um
einen
kleinen
Gefallen
bitten.
I
need
to
ask
you
for
a
little
favor.
Tatoeba v2021-03-10
Könntest
du
mir
bitte
einen
kleinen
Gefallen
tun?
Could
you
please
do
me
a
small
favor?
Tatoeba v2021-03-10
Ich
muss
um
einen
kleinen
Gefallen
bitten.
I
have
a
small
favour
to
ask.
Tatoeba v2021-03-10
Könntest
du
mir
einen
kleinen
Gefallen
tun?
Could
you
do
me
a
small
favor?
Tatoeba v2021-03-10
Könnten
Sie
mir
einen
kleinen
Gefallen
erweisen?
Could
you
do
me
a
small
favor?
Tatoeba v2021-03-10
Du
mußt
mir
einen
kleinen
Gefallen
tun.
You've
got
to
do
me
a
little
favor.
OpenSubtitles v2018
Würden
Sie
mir
einen
kleinen
Gefallen
tun?
Miss
Novak,
may
I
ask
a
favor
of
you?
OpenSubtitles v2018
Könnten
Sie
mir
einen
kleinen
Gefallen
tun,
Sir?
Yes,
I
wonder
if
you
could
do
me
a
little
favour,
sir.
OpenSubtitles v2018
Sie
müssen
mir
einen
kleinen
Gefallen
tun.
I
got
a
little
favor
to
ask
of
you.
OpenSubtitles v2018
Dürfte
ich
dich
um
einen
kleinen
Gefallen
bitten?
Please,
I
want
to
ask
you
just
a
small
favour.
OpenSubtitles v2018
Colonel
Hogan,
könnten
Sie
mir
einen
kleinen
Gefallen
tun?
Oh,
yeah,
he's
a
regular
Huckleberry
Finn.
Colonel
Hogan,
will
you
do
me
a
small
favor,
please?
OpenSubtitles v2018
Natürlich
musst
du
im
Gegenzug
Helena
einen
kleinen
Gefallen
tun.
Of
course
in
exchange,
Helena
is
going
to
need
a
little
favor.
OpenSubtitles v2018
Ähm,
ich
muss
dich
um
einen
kleinen
Gefallen
bitten.
Um,
I'm
gonna
need
a
little
favor
from
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
wusste,
dass
er
kleine
Gefallen
einfordert
und
als
Bodyguard
arbeitet.
I
knew
he
was
pulling
little
favors
and
doing
bodyguard
stuff.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
fragen,
ob
ich
dich
um
einen
kleinen
Gefallen
bitten
kann.
I
just...
wondered
if
I
could
ask
you
a
favour?
OpenSubtitles v2018
Ich
tat
ihr
also
diesen
kleinen
Gefallen.
So
I
granted
her
that
small
thing.
OpenSubtitles v2018
Nun,
würden
Sie
mir
wohl
noch
einen
kleinen
Gefallen
tun.
Now,
I
do
have
a
little
favor
to
ask.
OpenSubtitles v2018
Nun,
danken
Sie
Gott
für
diesen
kleinen
Gefallen.
Well,
thank
God
for
small
favors.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
mich
für
einen
kleinen
Gefallen
bezahlt.
They
paid
me
a
little
bit
Of
money
to
do
'em
a
favour,
alright?
OpenSubtitles v2018