Translation of "Klar erkennen lassen" in English
Es
gibt
keine
Symptome,
die
einen
erhöhten
Cholesterinspiegel
klar
erkennen
lassen.
There
are
no
clear
symptoms
for
raised
cholesterol.
ParaCrawl v7.1
Demnach
muss
eine
Norm
klar
erkennen
lassen,
in
welchen
Fällen
ein
Verhalten
sanktioniert
wird.
In
keeping
with
this
principle,
a
standard
must
clearly
define
the
cases
where
penalties
may
be
applied.
TildeMODEL v2018
Die
Zeichnungen
sollen
das
Zusammenwirken
der
Merkmale
der
Erfindung
klar
erkennen
lassen
und
das
Wesentliche
hervorheben.
The
drawings
shall
clearly
show
the
interaction
of
the
individual
features
of
the
invention
and
emphasize
the
essential
points.
ParaCrawl v7.1
Der
Flugpreis,
mit
dem
geworben
wird,
soll
klar
erkennen
lassen,
welche
Gebühren,
Abgaben
und
Steuern
er
enthält
und
wohin
sie
fließen.
The
air
fare
advertised
should
show
clearly
what
charges,
duties
and
taxes
this
includes
and
what
they
are
used
for.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
schreiben
vor,
dass
Wertpapierfirmen
oder
Marktbetreiber,
die
ein
MTF
betreiben,
Vorkehrungen
treffen,
durch
die
sich
etwaige
nachteilige
Auswirkungen
von
Interessenkonflikten
zwischen
dem
MTF,
seinen
Eigentümern
oder
seinem
Betreiber
und
dem
einwandfreien
Funktionieren
des
MTF
auf
den
Betrieb
des
MTF
oder
seine
Teilnehmer
klar
erkennen
und
regeln
lassen.
Member
States
shall
require
that
investment
firms
or
market
operators
operating
an
MTF
to
have
arrangements
to
identify
clearly
and
manage
the
potential
adverse
consequences,
for
the
operation
of
the
MTF
or
for
its
participants,
of
any
conflict
of
interest
between
the
interest
of
the
MTF,
its
owners
or
its
operator
and
the
sound
functioning
of
the
MTF.
TildeMODEL v2018
Schließlich
weist
die
Kommission
darauf
hin,
dass
die
vorerwähnten
Tabellen
—
ungeachtet
der
Stellungnahme
der
griechischen
Behörden,
wonach
die
in
den
Bereichen
Produktion,
Verarbeitung
und
Vermarktung
von
landwirtschaftlichen
Erzeugnissen
tätigen
Unternehmen
nicht
unter
die
streitigen
Beihilferegelungen
fielen
—
klar
erkennen
lassen,
dass
bestimmte
Unternehmen
in
den
betreffenden
Tätigkeitsbereichen
tatsächlich
Beihilfeempfänger
waren
und
davon
ausgegangen
wurde,
dass
die
Beihilfen
unter
eine
De-minimis-Regelung
fallen,
obwohl
sie
gleichzeitig
offenkundig
die
zulässige
Obergrenze
überschritten.
Lastly,
the
Commission
notes
that,
despite
the
Greek
authorities’
claims
that
agricultural
production,
processing
and
marketing
firms
were
not
eligible
for
the
aid
schemes
in
question,
the
tables
mentioned
above
clearly
demonstrate
that
some
firms
in
those
sectors
did
receive
aid
considered
to
fall
under
a
de
minimis
scheme
even
though
they
clearly
exceed
the
permissible
ceiling.
DGT v2019
Besondere
Umstände
gemäß
Absatz
1
liegen
vor,
wenn
die
Umstände
des
Falls
klar
erkennen
lassen,
dass
sich
der
Zollschuldner
im
Vergleich
zu
anderen
Wirtschaftsbeteiligten
im
gleichen
Geschäftsfeld
in
einer
besonderen
Lage
befindet
und
dass
ihm,
wenn
diese
besonderen
Umstände
nicht
vorliegen
würden,
keine
Nachteile
aus
der
Erhebung
des
Einfuhr-
oder
Ausfuhrabgabenbetrags
entstanden
wären.
The
special
circumstances
referred
to
in
paragraph
1
shall
be
deemed
to
exist
where
it
is
clear
from
the
circumstances
of
the
case
that
the
debtor
is
in
an
exceptional
situation
as
compared
with
other
operators
engaged
in
the
same
business,
and
that,
in
the
absence
of
such
circumstances,
he
or
she
would
not
have
suffered
disadvantage
by
the
collection
of
the
amount
of
import
or
export
duty.
DGT v2019
Aus
diesem
Grunde
ist
es
entscheidend
wichtig,
daß
die
Bürger
der
Gemeinschaft
—
nicht
nur
jeder
für
sich,
sondern
auch
durch
ihre
Gewerkschaften,
Wirtschaftsverbände
und
berufsständischen
Organisationen
—
klar
erkennen
lassen,
daß
sie
die
unnötigen
Schranken,
die
sie
in
ihrer
Freiheit
be
hindern,
ihre
Möglichkeiten
einschränken
und
ihren
Lebensstandard
drücken,
nicht
länger
dulden
wollen.
For
this
reason
it
is
vital
that
Community
citizens,
not
only
individually
but
through
their
trade
unions,
their
business
organizations,
their
professional
organizations,
and
their
political
parties,
should
make
clear
their
impatience
with
the
unnecessary
barriers
that
impede
their
freedom,
limit
their
opportunities
and
reduce
their
standard
of
living.
EUbookshop v2
Aus
diesem
Grunde
ist
es
entscheidend
wich
tig,
daß
die
Bürger
der
Gemeinschaft
—
nicht
nur
jeder
für
sich,
sondern
auch
durch
ihre
Gewerkschaften,
Wirtschaftsverbände
und
berufsständischen
Organisationen
—
klar
erkennen
lassen,
daß
sie
die
unnötigen
Schranken,
die
sie
in
ihrer
Freiheit
be
hindern,
ihre
Möglichkeiten
einschränken
und
ihren
Lebensstandard
drücken,
nicht
länger
dulden
wollen.
For
this
reason
it
is
vital
that
Community
citizens,
not
only
individually
but
through
their
trade
unions,
their
business
organizations,
their
professional
organizations,
and
their
political
parties,
should
make
clear
their
impatience
with
the
unnecessary
barriers
that
impede
their
freedom,
limit
their
opportunities
and
reduce
their
standard
of
living.
EUbookshop v2
Der
Vorschlag
soll
zu
einer
besseren
Markttransparenz
führen
und
die
Verbraucher
klar
erkennen
lassen,
was
sie
kaufen.
The
proposal
aims
to
improve
the
transparency
on
the
market
and
to
help
consumers
to
recognise
precisely
what
they
are
buying.
EUbookshop v2
Die
erfolgreiche
Durchführung
des
Programms
hat
das
fortwährende
Bedürfnis
für
eine
europäische
Kooperation
in
neuen
Technologien
und
Ausbildungen
klar
erkennen
lassen.
A
follow-up
programme,
EuroTecNet
II,
is
un
der
preparation
within
the
Commission
in
order
to
build
on
existing
accomplishments
and
help
identify
future
trends
which
will
be
relevant
and
applicable
throughout
the
Community.
EUbookshop v2
Sie
muß
die
Überlegungen
der
Gemeinschaftsbehörde,
die
den
angefochtenen
Rechtsakt
erlassen
hat,
klar
und
unzweideutig
erkennen
lassen,
so
daß
die
Betroffenen
zur
Wahrnehmung
ihrer
Rechte
die
Gründe
für
die
erlassene
Maßnahme
erfahren
können
und
der
Gemeinschaftsrichter
seine
Kontrolle
ausüben
kann.
Measures
taken
under
the
common
organization
of
the
market,
and
in
particular
its
intervention
mechanisms,
must
therefore
not
be
differentiated
according
to
regions
and
other
conditions
relating
to
production
or
consumption
except
on
the
basis
of
objective
criteria
which
ensure
that
the
advantages
and
disadvantages
are
distributed
proportionately
among
those
concerned,
without
any
distinction
being
made
between
the
territories
of
the
Member
States.
EUbookshop v2
Dazwischen
liegen
einige
Staaten
(gewissermaßen
als
"Zwischentöne"),
die
einige
Tendenzen
ihrer
Politik
klar
erkennen
lassen.
In
the
middle
we
would
find
States
where
some
tendencies
have
been
clearly
discernible.
EUbookshop v2
Wenn
diese
Ausgaben
nur
einen
—
mitunter
sehr
kurzen
—
Teil
des
laufenden
Jahres
betreffen,
dann
wird
der
volle
Haushaltseffekt
der
Änderungen
nicht
immer
deutlich
—
außer
in
den
Ländern,
wo
mehrjährige
Vorausschätzungen,
die
systematisch
oder
zumindest
regel
mäßig
aktualisiert
werden,
die
Wirkungen
klar
erkennen
lassen.
In
so
far
as
expenditure
covers
only
part
of
the
current
year,
and
sometimes
a
very
short
part,
the
full
budgetary
effect
of
the
changes
is
not
always
clearly
apparent
except
in
countries
where
multiannual
forecasts
are
updated
regularly,
or
at
least
periodically,
and
show
them
up
clearly.
EUbookshop v2
Die
Versuchsergebnisse
haben
-
wie
schon
erwähnt
-klar
erkennen
lassen,
dass
mit
einer
hohen
Zählrate
eine
starke
Steigerung
der
Messempfindlichkeit
erzielt
wird,
wie
auch
theoretisch
vorherzusehen
war.
As
already
mentioned,
the
results
of
the
trials
clearly
show
that
an
appreciable
increase
in
sensitivity
of
measurement
is
obtained
with
high
counting
rates,
as
had
been
anticipated
on
the
basis
of
theoretical
considerations.
EUbookshop v2
Die
vorstehend
am
Beispiel
des
Werkstückträgers
68
beschriebene
Wirkungsweise
gilt
sinngemäß
auch
für
den
Werkstückträger
67,
wobei
die
anhängenden
Zeichnungen
klar
erkennen
lassen,
daß
sich
während
des
Betriebs
abwechselnd
immer
der
eine
oder
der
andere
Werkstückträger
67
bzw.
68
über
dem
Haltedorn
27
bzw.
dem
Einschleusring
63
befinden.
The
manner
of
operation
described
above
in
regard
to
the
workpiece
holder
68
applies
accordingly
to
the
workpiece
holder
67,
and
the
appended
drawings
clearly
show
that,
during
operation,
the
one
or
the
other
workpiece
holder
67
or
68
is
alternately
situated
above
the
post
27
and
above
the
entry
lock
ring
63.
EuroPat v2
Da
in
unserer
gesamten
Text,
den
wir
noch
nie
eine
Zeit
verwendet
der
Begriff
"zweifelhafte
Form,"
aber
wir
haben
umfangreiche
Verwendung
des
Begriffs
"Hypothese",
wenn,
wie
Sie
das
Dokument
sagen
"Ist
das
nicht
als
Zweifel
zum
Ausdruck
gebracht
und
nicht
nur
über
das
Sakrament
der
Versöhnung
sprechen
',
dann
zeigen
uns,
wo,
klar,
in
den
positiven
und
will
auch
zwingend
notwendig,
klar
erkennen
lassen,
dass
die
geschieden
und
wieder
geheiratet
kann
auf
die
folgenden
Bedingungen
Absolution
und
Zugang
zur
eucharistischen
Kommunion
empfängt
und
präzisen:
1........
2........
Given
that
throughout
our
text
we
have
never
used
one
time
the
term
"doubtful
form,"
but
we
made
extensive
use
of
the
term
"hypothesis",
if
as
you
say
the
document
"Is
not
expressed
as
a
doubt
and
not
just
talk
about
the
Sacrament
of
Reconciliation
',
then
show
us
where,
in
a
clear
way,
in
the
affirmative
and
wanting
also
imperative,
is
clearly
indicated
that
the
divorced
and
remarried
can
receive
absolution
and
access
to
Eucharistic
Communion
to
the
following
conditions
and
precise:
1........
ParaCrawl v7.1
Das
Gesetz
verfolgt
einfach
nur
den
Zweck,
uns
klar
erkennen
zu
lassen,
was
wir
tun
und
was
wir
lassen
müssen.
The
law
aims
simply
to
tell
us
and
let
us
know
clearly
what
we
must
do
and
what
we
must
avoid.
ParaCrawl v7.1
Die
Vielfalt
der
angeführten
Helmmodelle
sollte
klar
erkennen
lassen,
dass
es
unser
fortgesetztes
Ziel
ist,
eine
Motorradfahrer
freundliche
Marke
zu
sein,
die
sichere,
komfortable,
attraktive
und
zugleich
erschwingliche
Helme
anbietet.
With
the
addition
of
the
helmet
models
mentioned
above,
it
should
be
clear
that
our
continual
goal
is
to
be
a
true
motorcyclist
friendly
brand,
offering
safe,
comfortable,
attractive,
and
affordable
helmets.
ParaCrawl v7.1
Seine
jüngsten
Worte
und
Taten
im
Ausland
haben
alle
Menschen
weltweit
seine
Angst,
seinen
Haß
und
seine
Angriffe
auf
die
Grundsätze'Wahrhaftigkeit,
Barmherzigkeit
und
Nachsicht'
klar
erkennen
lassen.
His
recent
words
and
acts
in
the
international
community
have
clearly
revealed
to
people
the
truth
about
his
fear,
hatred,
and
attacks
against
the
principle
of
Truth-Compassion-Tolerance.
ParaCrawl v7.1
Verfremdungen
oder
Modifikationen,
die
nicht
klar
erkennen
lassen,
dass
sie
nicht
von
der
dSPACE
GmbH
stammen
oder
autorisiert
sind,
sind
unzulässig.
It
is
not
permitted
to
make
any
alterations
or
modifications
unless
it
is
clearly
stated
that
they
do
not
originate
from
and
are
not
authorized
by
dSPACE
GmbH.
ParaCrawl v7.1