Translation of "Klagende partei" in English

Alternativ kann die klagende Partei auch ein Verfahren vor den ordentlichen Gerichten wählen.
Alternatively, the plaintiff may also choose proceedings before the ordinary courts.
ParaCrawl v7.1

Das Gericht fordert anschließend die auf Freistellung klagende Partei auf, entspre­chende Belege im Prozeß vorzulegen.
The court subsequently invited the party claiming an indemnity to adduce the necessary evidence.
EUbookshop v2

Die klagende Partei kann mehrere Ansprüche gegen dieselbe Partei in einer Klage vereinen, sofern:
The plaintiff may combine two or more claims against the same party in one action, if:
ParaCrawl v7.1

Die klagende Partei ist berechtigt, alternativ stattdessen das Schiedsgericht der Handelskammer Hamburg anzurufen.
The suing party is entitled to alternatively bring the matter instead before the court of arbitration of the chamber of trade in Hamburg.
ParaCrawl v7.1

Die klagende Partei hat von diesem Angebot in Deutschland im Jahr 2010 Kenntnis erlangt.
The plaintiff acquired knowledge of this offering in Germany in 2010.
ParaCrawl v7.1

Ist jedoch über den Gerichtsstand keine Vereinbarung getroffen worden oder ist eine Vereinbarung über die Zuständigkeit eines derartigen Gerichts aus Gründen unwirksam, welche die gegen den Fonds klagende Partei nicht zu vertreten hat, so kann eine derartige Klage vor einem zuständigen Gericht an dem Ort erhoben werden, an dem der Fonds seinen Sitz hat oder einen Zustellungs- oder Klageempfangsbevollmächtigten ernannt hat.
However, if no provision is made as to the forum, or if an agreement as to the jurisdiction of such courts is not effective for reasons other than the fault of the party bringing legal action against the Fund, then such action may be brought before a competent court in the place in which the Fund has its headquarters or has appointed an agent for the purpose of accepting service or notice of process.
JRC-Acquis v3.0

Dies betrifft Verfahren, in denen die klagende Partei den Beweis des Sachverhalts, dessen Ermittlung dem Gericht oder der zuständigen Stelle obliegt, nicht anzutreten braucht.
The procedures thus referred to are those in which the plaintiff is not required to prove the facts, which it is for the court or competent body to investigate.
JRC-Acquis v3.0

Absatz 1 lässt das Recht der Mitgliedstaaten, eine für die klagende Partei günstigere Beweislastregelung vorzusehen, unberührt.
Paragraph 1 shall not prevent Member States from introducing rules of evidence which are more favourable to plaintiffs.
TildeMODEL v2018

Es ist aber nicht Sache der beklagten Partei, nachzuweisen, dass die klagende Partei einer bestimmten Religion oder Weltanschauung angehört oder eine bestimmte Behinderung, ein bestimmtes Alter oder eine bestimmte sexuelle Ausrichtung hat.
However, it is not for the respondent to prove that the plaintiff adheres to a particular religion or belief, has a particular disability, is of a particular age or has a particular sexual orientation.
TildeMODEL v2018

Außerdem bleibt es den Mitgliedstaaten überlassen, auf jeder Stufe des Verfahrens eine für die klagende Partei günstigere Beweislastregelung vorzusehen.
Further, it is for the Member States to introduce, at any appropriate stage of the proceedings, rules of evidence which are more favourable to plaintiffs.
DGT v2019

Dieser im mittelfristigen Programm der Gemeinschaft für Chancengleichheit der Frauen 1986-1990(1) enthaltene Vor schlag sieht zu diesem Zweck nicht die Um kehr der Beweislast, sondern eine Erleichterung für die klagende Partei vor, da diese häufig bei der Erbringung stichhaltiger Be weise für das Vorliegen einer angeblichen Diskriminierung auf ernste Schwierigkeiten stößt, weil das maßgebliche Beweismaterial in den Händen des Beklagten liegt oder weil weitverbreitete Vorurteile bestehen.
The latter often has to overcome consider­able difficulties in proving the discrimi­nation of which he/she claims to be the victim, such as the actual proof being in the hands of the respondent party, or the existence of widespread prejudice.
EUbookshop v2

Allerdings schreibt das Gemeinschaftsrecht nicht vor, dass die einzelstaatlichen Gerichte von Amts wegen einen Sachverhalt aufgreifen müssen, der eine Verletzung von Gemeinschaftsrecht betrifft, wenn die Prüfung dieses Sachverhalts die Gerichte zur Aufgabe ihrer passiven Rolle zwingen würde, weil sie über den von den Parteien festgelegten Gegenstand des Verfahrens hinausgehen und auf andere Tatsachen und Umstände zurückgreifen als diejenigen, auf die die klagende Partei ihren Anspruch stützt (7).
However, Community law does not require national courts to raise of their own motion an issue concerning the breach of provisions of Community law where examination of that issue would oblige them to abandon the passive role assigned to them by going beyond the ambit of the dispute defined by the parties themselves and relying on facts and circumstances other than those on which the party with an interest in application of those provisions bases his claim (7).
EUbookshop v2

Zwar habe die klagende Partei nach Artikel 5 des Übereinkommens eine Wahlmöglichkeit, die für eine sachdienliche Prozeßführung in bestimmten Fällen vorgesehen sei, in denen ein besonders enger Zusammenhang zwischen einer Forderung und einem Gericht be­stehe, das zur Entscheidung darüber angerufen werden könne.
It was true that under Article 5 of the Convention the plaintiff had a choice of jurisdiction, provided for in the interest of efficient conduct of the proceedings in certain cases in which there was a particularly close relationship between a claim and a court which might be called upon to decide it.
EUbookshop v2

Zwar habe die klagende Partei nach Artikel 5 des Übereinkommens eine Wahlmöglichkeit, die für eine sachdienliche Prozeßführung in bestimmten Fällen vorgesehen sei, in denen ein besonders enger Zusammenhang zwischen einer Forderung und einem Gericht beste­he, das zur Entscheidung darüber angerufen werden könne.
It was true that under Article 5 of the Convention the plaintiff had a choice of jurisdiction, provided for in the interest of efficient conduct of the proceedings in certain cases in which there was a particularly close relationship between a claim and a court which might be called upon to decide it.
EUbookshop v2

Um eine Sicherungsmaßnahme zu erwirken, muß die klagende Partei nachweisen, daß bei Nichterlaß solch dringender Maßnahmen die ernste Gefahr einer nicht wiedergutzumachenden Beeinträchtigung der Rechte besteht, die sie vor Gericht geltend machen will (Artikel 399 der Zivilprozeßordnung).
In order to obtain an interim measure, the applicant must prove that, without such urgent measures, there is a serious risk of irreparable prejudice to the rights which he asserts before the court (Article 399 ofthe Code of Civil Procedure).
EUbookshop v2

Anschließend könnte es von Nutzen sein, die Aufgeschlossenheit der Gerichte und Richter unter Berücksichtigung der jeweiligen Vorschrift, auf die sich die klagende Partei im Streitfall berufen hat, sowie unter Berücksichtigung des Diskriminierungsgrundes zu vergleichen, der bei der vermeintlichen diskriminerenden Behandlung, welche zu einer Klage führt, zum Tragen kommt.
This is particularly true given that, in several Member States, antidiscrimination policy exists on the surface only, and having companies sign a ‘charter’ (as in France) that has no obligation regarding results and no procedure for having a third party with sanctioning authority monitor its enforcement cannot be considered a true initiative.
EUbookshop v2

Albert Gregor, der die klagende Partei vertritt, kommt ins Büro seines Rechtsanwalts Kolenatý, um sich nach dem Ausgang zu erkundigen.
Albert Gregor, representing the plaintiff, arrives at the offices of his advocate Kolenatý, to ask for the verdict.
ParaCrawl v7.1

Eine Aussage, dass die klagende Partei in gutem Glauben annimmt, dass die Verwendung des Materials in der beanstandeten Art durch den Inhaber der Urheberrechte, seine Bevollmächtigten oder per Gesetzt nicht genehmigt ist;
A statement that the complaining party has a good-faith belief that use of the material in the manner complained of is not authorized by the copyright owner, its agent, or the law; and
ParaCrawl v7.1