Translation of "Partei" in English

Die Kommunistische Partei Griechenlands hat gegen den Bericht gestimmt.
The Greek Communist Party voted against the report.
Europarl v8

Deshalb hat die Kommunistische Partei Griechenlands gegen den Bericht gestimmt.
That is why the Greek Communist Party voted against the report.
Europarl v8

Die Aussage, dass hier niemand ist von dieser Partei, ist falsch.
The statement that there is no-one here from that party is untrue.
Europarl v8

Vielen Dank, und wie wir in unserer Partei sagen: Viel Glück!
Thank you, and as we say in my party: good luck!
Europarl v8

Die sozialdemokratische Partei ist im Oktober 2009 aus der Regierung ausgetreten.
In October 2009, the Social Democratic Party quit the government.
Europarl v8

Die Kommunistische Partei Griechenlands hat gegen die Entschließung des Europäischen Parlaments gestimmt.
The Greek Communist Party voted against the European Parliament resolution.
Europarl v8

Die Partei für Freiheit verurteilt jegliche Gewalt gegen Frauen aufs Schärfste.
The Party for Freedom condemns, in the strongest possible terms, any violence against women.
Europarl v8

Meine Partei hält das für schäbig.
My party considers this sordid.
Europarl v8

Damals erklärten die linksliberalen Medien, Jobbik sei eine extremistische Partei.
At that time, the left-liberal media said that Jobbik was an extremist party.
Europarl v8

Dies ist unvereinbar mit den Werten, die die belgische sozialistische Partei vertritt.
That is at odds with everything the Belgian Socialist Party stands for.
Europarl v8

Es ist nicht wichtig, wer in der Partei was wählt.
It is not important who votes in the party and how.
Europarl v8

Die Konservative Partei hat ihre Wahl getroffen.
The conservative party has made its choice.
Europarl v8

Es beginnt Frau Malone im Namen der Sozialdemokratischen Partei Europas.
Mrs Malone will begin on behalf of the Party of European Socialists.
Europarl v8

Meine Partei war bei dieser Gesetzgebung in Irland als Pionier tätig.
My own party in Ireland has pioneered such legislation.
Europarl v8

Hunderte von Mitgliedern ihrer Partei sind inzwischen verschwunden oder wurden gefangengenommen.
Hundreds of people from her party have either disappeared or been imprisoned.
Europarl v8

Den Anfang macht Frau Green für die Fraktion der Sozialdemokratischen Partei Europas.
I call Mrs Green to open the debate on behalf of the Group of the Party of European Socialists.
Europarl v8

Das ist der Verdienst der britischen Regierung und des Vorsitzenden meiner Partei.
I wish to pay tribute to the UK Government and to the leader of my party for being able to achieve that.
Europarl v8

Das war für meine Partei ein Grund von vielen, mit nein abzustimmen.
That was one of many reasons my party voted no.
Europarl v8

Seit zehn Jahren wird ihrer Partei und ihr selbst das Leben unmöglich gemacht.
For ten years now life has been made impossible for her party and for her herself.
Europarl v8

Das gilt nicht für seine Partei im niederländischen Parlament.
But that does not apply to his party in the Dutch Parliament.
Europarl v8

Ich stelle den Antrag der Fraktion der Sozialdemokratischen Partei Europas zur Abstimmung.
I put to the vote the request by the Group of the Party of European Socialists.
Europarl v8

Das war einer der Schwerpunkte der Fraktion der Sozialdemokratischen Partei Europas.
This was one of the priorities for the Group of the Party of European Socialists.
Europarl v8

Als Symbol seiner Partei hatte er den Esel ausgewählt.
He had chosen as the symbol of his party the donkey.
Europarl v8

Sie setzen diesen Schutz auch auf Antrag einer interessierten Partei durch.
The Parties shall notify each other if a geographical indication ceases to be protected in its country of origin.
DGT v2019

Die Kündigung wird 60 Tage nach ihrem Eingang bei der anderen Partei wirksam.
The denunciation shall take effect 60 days after receipt by the other Party of the notification of denunciation.
DGT v2019

Die Partei erhielt Gelegenheit zur Stellungnahme.
This party was given an opportunity to comment.
DGT v2019