Translation of "Klage zurückgenommen" in English
Gegenüber
Dorna
wurde
die
Klage
später
zurückgenommen.
The
claims
against
Dorna
were
withdrawn.
TildeMODEL v2018
Das
Gericht
stellt
durch
Beschluß
fest,
daß
die
Klage
als
zurückgenommen
gilt.
The
court
shall
find
by
order
that
the
action
is
deemed
to
have
been
withdrawn.
ParaCrawl v7.1
Die
Klage
wurde
zurückgenommen,
nachdem
Deutschland
die
erforderlichen
Rechtsvorschriften
verabschiedet
und
der
Kommission
mitgeteilt
hatte.
The
court
action
was
withdrawn
after
Germany
had
adopted
and
notified
the
required
laws
to
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Kommission
ihre
Klage
zurückgenommen
hat,
da
die
erforderlichen
Änderungen
wehrend
des
Verfahrens
erlassen
wurden".
At
the
hearing
the
Commission
stated
that
with
regard
to
fresh
meat
the
authorization
requirement
provided
for
had
been
discontinued
and
it
was
therefore
withdrawing
that
part
of
its
action.
EUbookshop v2
Somit
ist
zum
einen
festzustellen,
dass
über
den
Teil
des
Vorbringens
der
Kommission,
der
die
Richtlinie
75/442
betrifft,
nicht
entschieden
zu
werden
braucht,
da
die
Kommission
ihre
Klage
insoweit
zurückgenommen
hat.
In
those
circumstances,
it
must
be
held,
first,
that,
since
the
Commission
has
discontinued
its
action
insofar
as
Directive
75/442,
as
amended,
is
concerned,
there
is
no
need
to
rule
on
the
part
of
its
claims
relating
to
that
directive.
EUbookshop v2
Die
Kommission
ist
der
Auffassung,
daß
die
von
der
flämischen
Region
erlassenen
Maßnahmen
im
Einklang
mit
der
Richtlinie
stehen,
und
hat
die
Klage
insoweit
zurückgenommen.
He
concluded
that:
"by
subjecting
imports
of
live
animals
coming
from
other
Member
States
to
the
requirement
of
a
prior
import
authorization,
whether
issued
automatically
or
otherwise,
the
Kingdom
of
Belgium
has
failed
to
fulfil
its
obligations
under
Article
30
of
the
EEC
Treaty
and
Directive
64/432/EEC".
EUbookshop v2
Er
hat
beantragt,
"festzustellen,
daß
die
Italienische
Republik
dadurch
gegen
ihre
Verpflichtungen
aus
Artikel
30
EWG-Vertrag
verstoßen
hat,
daß
sie
die
Einfuhr
von
Extrakten
und
von
konzentrierter
oder
in
Würfelform
gepreßter
Bouillon
tierischen
oder
pflanzlichen
Ursprungs,
die
zur
Verwendung
als
Lebensmittel
bestimmt
sind,
aus
anderen
Mitgliedstaaten,
in
denen
sie
rechtmäßig
hergestellt
und
in
den
Verkehr
gebracht
worden
sind,
einer
Regelung
über
ministerielle
Genehmigungen
sowie
Beschränkungen
in
bezug
auf
die
Zusammensetzung,
die
Bezeichnung
und
die
Verpackung
unterwirft",
und
"dem
beklagten
Mitgliedstaat
die
gesamten
Kosten
des
Verfahrens
einschließlich
der
Kosten
in
Zusammenhang
mit
dem
Vorwurf
einer
Vertragsverletzung
aufzuerlegen,
bezüglich
dessen
die
Kommission
die
Klage
zurückgenommen
hat".
He
concluded
that
"by
making
imports
of
extracts,
concentrated
soups
or
cubes
of
animal
or
vegetable
origin
intended
to
be
used
as
foodstuffs,
imported
from
other
Member
States,
in
which
they
have
been
lawfully
manufactured
and
marketed,
subject
to
a
requirement
to
obtain
an
authorization
from
the
Minister
and
to
restrictions
relating
to
the
composition,
description
and
packaging
of
those
products,
the
Italian
Republic
has
failed
to
fulfil
its
obligations
under
Article
30
of
the
EEC
Treaty".
He
proposed
that
the
Court
should
"order
the
defendant
Member
State
to
pay
the
costs,
including
those
arising
from
heads
of
claim
In
respect
of
which
the
Commission
withdrew
its
application".
EUbookshop v2
Da
die
Kläger
mit
Ausnahme
der
Kläger
Saint
und
Murray
ihre
Klage
zurückgenommen
haben,
ist
die
Rechtssache
insoweit
durch
Beschlüsse
vom
8.
Juni
(586
Kläger)
und
10.
November
1995
(ein
Kläger)
gestrichen
worden.
Since
all
the
applicants,
with
the
exception
of
Mr
Saint
and
Mr
Murray,
withdrew,
the
case
was
removed
from
the
register
as
far
as
the
former
were
concerned
by
orders
of
8
June
(586
applicants)
and
10
November
1995
(1
applicant).
EUbookshop v2
Da
die
Kommission
ihre
Klage
nicht
zurückgenommen
hat,
ist
angesichts
des
Vor
bringens
der
griechischen
Regierung
zur
Rechtfertigung
der
bei
der
Umsetzung
der
fraglichen
Richtlinie
eingetretenen
Verzögerung
darauf
hinzuweisen,
dass
sich
ein
Mitgliedstaat
nach
ständiger
Rechtsprechung
des
Gerichtshofes
nicht
auf
Bestimmungen,
Uebungen
oder
Umstände
seiner
internen
Rechtsordnung
berufen
kann,
um
da
mit
die
Nichtbeachtung
von
Verpflichtungen
und
Fristen
zu
rechtfertigen,
die
in
den
Richtlinien
der
Gemeinschaft
festgelegt
sind.
Since
the
Commission
continued
with
the
action,
the
Court
emphasized
that,
having
regard
to
the
arguments
put
forward
by
the
Greek
Government
to
justify
the
delay
in
transposing
the
directive
in
question,
it
was
established
case-law
that
a
Member
State
could
not
plead
provisions,
practices
or
circumstances
existing
in
its
internal
legal
system
in
order
EUbookshop v2
Es
wird
festgestellt,
daß
die
Klägerinnen
in
der
Rechtssache
T-143/96
ihre
Klage
insoweit
zurückgenommen
haben,
als
diese
die
Nichtigerklärung
des
Artikels
2
erster
Gedankenstrich
der
Entscheidung
96/666/EG
der
Kommission
vom
26.
Juni
1996
über
eine
Beihilfe
Deutschlands
an
den
Volkswagen-Konzern
für
die
Werke
in
Mosel
und
Chemnitz
betrifft.
Takes
formal
notice
that
the
applicants
discontinue
their
action
in
Case
T-143/96
in
so
far
as
it
seeks
the
annulment
of
the
first
indent
of
Article
2
of
Commission
Decision
96/666/EC
of
26
June
1996
concerning
aid
granted
by
Germany
to
the
Volkswagen
Group
for
works
in
Mosel
and
Chemnitz;
EUbookshop v2
Ist
der
Strafbefehl
im
Verfahren
nach
§
408a
erlassen
worden,
so
kann
die
Klage
nicht
zurückgenommen
werden.
Where
the
penal
order
was
issued
in
proceedings
pursuant
to
Section
408a,
the
complaint
cannot
be
withdrawn.
ParaCrawl v7.1
Das
Verwaltungsgericht
Stuttgart
hat
die
Vorlage
vor
dem
Bundesverfassungsge-richt
inzwischen
zurückgenommen
und
in
den
Fällen,
in
denen
die
Kläger
ihre
Klage
nicht
zurückgenommen
haben,
nunmehr
klageabweisend
entschieden.
The
Administrative
Court
has
since
withdrawn
the
question
submitted
to
the
Federal
Constitutional
Court
and
dismissed
the
actions
in
all
cases
in
which
the
plaintiffs
had
not
withdrawn
them.
ParaCrawl v7.1
Seinen
Worten
zufolge
wird
die
Klage
dann
zurückgenommen
werden,
wenn
Großbritannien
seine
Position
ändert,
sich
bei
dem
palästinensischen
Volk
entschuldigt,
die
"Balfour-Deklaration"
als
einen
historischen
Fehler
anerkennt
und
den
palästinensischen
Staat
anerkennt
(Wafa
Nachrichtenagentur,
19.
Oktober
2017).
He
claimed
the
suits
would
be
withdrawn
if
Britain
reneged
and
apologized
to
the
Palestinian
people,
recognized
the
fact
that
the
Balfour
Declaration
was
a
historic
mistake
and
announced
its
recognition
of
the
Palestinian
state
(Wafa,
October
19,
2017).
ParaCrawl v7.1
Im
Dezember
2001
wurde
die
EGKS
darüber
informiert,
dass
eine
der
Klagen
nicht
fristgerecht
beim
Gericht
erster
Instanz
erhoben
worden
war
und
daraufhin
vom
Kläger
zurückgenommen
wurde.
The
ECSC
was
informed
during
December
2001
that
one
of
the
appeals
had
been
lodged
with
the
Court
of
First
Instance
after
the
time
limit
and
had
subsequently
been
withdrawn
by
the
appellant.
EUbookshop v2