Translation of "Klage zurückgenommen" in English

Gegenüber Dorna wurde die Klage später zurückgenommen.
The claims against Dorna were withdrawn.
TildeMODEL v2018

Das Gericht stellt durch Beschluß fest, daß die Klage als zurückgenommen gilt.
The court shall find by order that the action is deemed to have been withdrawn.
ParaCrawl v7.1

Die Klage wurde zurückgenommen, nachdem Deutschland die erforderlichen Rechtsvorschriften verabschiedet und der Kommission mitgeteilt hatte.
The court action was withdrawn after Germany had adopted and notified the required laws to the Commission.
TildeMODEL v2018

Kommission ihre Klage zurückgenommen hat, da die erforderlichen Änderungen wehrend des Verfahrens erlassen wurden".
At the hearing the Commission stated that with regard to fresh meat the authorization requirement provided for had been discontinued and it was therefore withdrawing that part of its action.
EUbookshop v2

Somit ist zum einen festzustellen, dass über den Teil des Vorbringens der Kommission, der die Richtlinie 75/442 betrifft, nicht entschieden zu werden braucht, da die Kommission ihre Klage insoweit zurückgenommen hat.
In those circumstances, it must be held, first, that, since the Commission has discontinued its action insofar as Directive 75/442, as amended, is concerned, there is no need to rule on the part of its claims relating to that directive.
EUbookshop v2

Die Kommission ist der Auffassung, daß die von der flämischen Region erlassenen Maßnahmen im Einklang mit der Richtlinie stehen, und hat die Klage insoweit zurückgenommen.
He concluded that: "by subjecting imports of live animals coming from other Member States to the requirement of a prior import authorization, whether issued automatically or otherwise, the Kingdom of Belgium has failed to fulfil its obligations under Article 30 of the EEC Treaty and Directive 64/432/EEC".
EUbookshop v2

Er hat beantragt, "festzustellen, daß die Italienische Republik dadurch gegen ihre Verpflichtungen aus Artikel 30 EWG-Vertrag verstoßen hat, daß sie die Einfuhr von Extrakten und von konzentrierter oder in Würfelform gepreßter Bouillon tierischen oder pflanzlichen Ursprungs, die zur Verwendung als Lebensmittel bestimmt sind, aus anderen Mitgliedstaaten, in denen sie rechtmäßig hergestellt und in den Verkehr gebracht worden sind, einer Regelung über ministerielle Genehmigungen sowie Beschränkungen in bezug auf die Zusammensetzung, die Bezeichnung und die Verpackung unterwirft", und "dem beklagten Mitgliedstaat die gesamten Kosten des Verfahrens einschließlich der Kosten in Zusammenhang mit dem Vorwurf einer Vertragsverletzung aufzuerlegen, bezüglich dessen die Kommission die Klage zurückgenommen hat".
He concluded that "by making imports of extracts, concentrated soups or cubes of animal or vegetable origin intended to be used as foodstuffs, imported from other Member States, in which they have been lawfully manufactured and marketed, subject to a requirement to obtain an authorization from the Minister and to restrictions relating to the composition, description and packaging of those products, the Italian Republic has failed to fulfil its obligations under Article 30 of the EEC Treaty". He proposed that the Court should "order the defendant Member State to pay the costs, including those arising from heads of claim In respect of which the Commission withdrew its application".
EUbookshop v2

Da die Kläger mit Ausnahme der Kläger Saint und Murray ihre Klage zurückgenommen haben, ist die Rechtssache insoweit durch Beschlüsse vom 8. Juni (586 Kläger) und 10. November 1995 (ein Kläger) gestrichen worden.
Since all the applicants, with the exception of Mr Saint and Mr Murray, withdrew, the case was removed from the register as far as the former were concerned by orders of 8 June (586 applicants) and 10 November 1995 (1 applicant).
EUbookshop v2

Da die Kommission ihre Klage nicht zurückgenommen hat, ist angesichts des Vor bringens der griechischen Regierung zur Rechtfertigung der bei der Umsetzung der fraglichen Richtlinie eingetretenen Verzögerung darauf hinzuweisen, dass sich ein Mitgliedstaat nach ständiger Rechtsprechung des Gerichtshofes nicht auf Bestimmungen, Uebungen oder Umstände seiner internen Rechtsordnung berufen kann, um da mit die Nichtbeachtung von Verpflichtungen und Fristen zu rechtfertigen, die in den Richtlinien der Gemeinschaft festgelegt sind.
Since the Commission continued with the action, the Court emphasized that, having regard to the arguments put forward by the Greek Government to justify the delay in transposing the directive in question, it was established case-law that a Member State could not plead provisions, practices or circumstances existing in its internal legal system in order
EUbookshop v2

Es wird festgestellt, daß die Klägerinnen in der Rechtssache T-143/96 ihre Klage insoweit zurückgenommen haben, als diese die Nichtigerklärung des Artikels 2 erster Gedankenstrich der Entscheidung 96/666/EG der Kommission vom 26. Juni 1996 über eine Beihilfe Deutschlands an den Volkswagen-Konzern für die Werke in Mosel und Chemnitz betrifft.
Takes formal notice that the applicants discontinue their action in Case T-143/96 in so far as it seeks the annulment of the first indent of Article 2 of Commission Decision 96/666/EC of 26 June 1996 concerning aid granted by Germany to the Volkswagen Group for works in Mosel and Chemnitz;
EUbookshop v2

Ist der Strafbefehl im Verfahren nach § 408a erlassen worden, so kann die Klage nicht zurückgenommen werden.
Where the penal order was issued in proceedings pursuant to Section 408a, the complaint cannot be withdrawn.
ParaCrawl v7.1

Das Verwaltungsgericht Stuttgart hat die Vorlage vor dem Bundesverfassungsge-richt inzwischen zurückgenommen und in den Fällen, in denen die Kläger ihre Klage nicht zurückgenommen haben, nunmehr klageabweisend entschieden.
The Administrative Court has since withdrawn the question submitted to the Federal Constitutional Court and dismissed the actions in all cases in which the plaintiffs had not withdrawn them.
ParaCrawl v7.1

Seinen Worten zufolge wird die Klage dann zurückgenommen werden, wenn Großbritannien seine Position ändert, sich bei dem palästinensischen Volk entschuldigt, die "Balfour-Deklaration" als einen historischen Fehler anerkennt und den palästinensischen Staat anerkennt (Wafa Nachrichtenagentur, 19. Oktober 2017).
He claimed the suits would be withdrawn if Britain reneged and apologized to the Palestinian people, recognized the fact that the Balfour Declaration was a historic mistake and announced its recognition of the Palestinian state (Wafa, October 19, 2017).
ParaCrawl v7.1

Im Dezember 2001 wurde die EGKS darüber informiert, dass eine der Klagen nicht fristgerecht beim Gericht erster Instanz erhoben worden war und daraufhin vom Kläger zurückgenommen wurde.
The ECSC was informed during December 2001 that one of the appeals had been lodged with the Court of First Instance after the time limit and had subsequently been withdrawn by the appellant.
EUbookshop v2