Translation of "Klage auf unterlassung" in English

Der Schutz der Marke ist durchsetzbar durch Klage auf Unterlassung.
The protection of a Trademark is possible through a Claim for Injunctive Relief.
ParaCrawl v7.1

In Artikel 4 Absatz 2 sollte die Aktivlegitimation ausführlicher beschrieben werden, damit alle, die ein "unmittelbares Interesse" nachweisen können, vor Gericht Klage auf Wiedergutmachung, Unterlassung und vorbeugende Maßnahmen erheben können.
Paragraph 2 of Article 4 should widen the right to institute proceedings, so that anybody who can prove a "direct interest" is able to bring an action for damages or apply to the courts for an injunction.
TildeMODEL v2018

In Deutschland und Österreich kann Klage auf Unterlassung wettbewerbswidriger Praktiken erhoben werden, die den kollektiven Interessen der Verbraucher schaden.
In Germany and Austria, it is possible to seek an injunction against any anti-competitive practice harming the collective interests of consumers.
TildeMODEL v2018

Das österreichische Gericht stellte fest, dass in Österreich industrielle Anlagen, die über eine von den inländischen Behörden erteilte Genehmigung verfügen, und solche, die über eine von den Behörden eines anderen Mitgliedstaats erteilte Genehmigung verfügen, unterschiedlich behandelt werden, da Genehmigungen, die von den letztgenannten Behörden erteilt werden, im Fall einer gegen ihren Inhaber gerichteten Klage auf Unterlassung schädlicher Einwirkungen nicht berücksichtigt werden.
The Austrian court found that, in Austria, there is discrimination between industrial installations which have been granted official authorisation by the national authorities and those which have been granted authorisation by the authorities of another Member State in that authorisations granted by the latter are not taken into account in an action for cessation of nuisance brought against their owner.
TildeMODEL v2018

Auf der Grundlage des Gesetzes zur Regelung des Rechts der Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB-Gesetz) von 1976 können die Verbraucher organisationen z. B. gegen einen Händler Klage auf Unterlassung der Verwendung unangemessener Vertragsklauseln erheben.
2.17 In the Netherlands individual consumers and, since 1980, consumer organizations may bring an action before a civil court to seek the prohibition or amendment of misleading advertising (Article 1416 of the Civil Code).
EUbookshop v2

Am 14. Oktober 1992 erhob einer der Konkurrenten der Beklagten des Ausgangsverfahrens, die Klägerin des Ausgangsverfahrens, beim Landgericht Saarbrücken Klage auf Unterlassung der dargestellten Verhaltensweisen mit der Begründung, sie seien gemäß § 8 Absatz 2 des Heilmittelwerbegesetzes (HWG) verboten.
Landgericht Saarbrücken for an order that Eurim-Pharm desist from those acts, on the ground that they were prohibited by Paragraph 8(2) of the HWG. (Law on advertising in the health sector).
EUbookshop v2

Andererseits ist festzustellen, daß die im Gesetz über die Handelspraktiken vorgesehene besondere Klage auf Unterlassung einer unlauteren Wettbewerbshandlung das bei der Anwendung der Artikel 85 und 86 am häuftgsten verwendete Instrument ist.
To date, the most frequently used channel for applying Articles 85 and 86 has in fact been the cease-and-desist proceedings for unfair competition provided for in the Trade Practices Act.
EUbookshop v2

Am 20.1.2009 wurde, trotz nicht abgeschlossener staatsanwaltlicher Ermittlungen und trotz der, seitens der ORF-Thema- Redaktion recherchierten und im TV-Beitrag am 15.12.2008 berichteten, evidenten Pflegeschäden, vom Heimbetreiber Klage auf Unterlassung erhoben.
On 20.1.2009, despite the unfinished state of legal investigations and in spite of, on the part of the ORF-issue - editorial-researched and in TV-contribution on 15.12.2008 reported overt care of the damages collected by the home operator action for injunction.
ParaCrawl v7.1

Für eine Klage auf Unterlassung würde es dann ausreichen, dass zwischen einem Begriff und einer ähnlichen, bekannten Marke eine gedankliche Verbindung besteht, die zu einer Schwächung der Kennzeichnungskraft oder Rufbeeinträchtigung führt.
As grounds for an injunction, it would then only be necessary that a notional connection exists between a concept and a similar, known trademark, leading to a weakening of the power of identity or adverse effects on its status.
ParaCrawl v7.1

Vor diesem Hintergrund seien nicht nur die betroffenen Nutzer, sondern auch Wettbewerber des Webseitenbetreibers zur Klage auf Unterlassung berechtigt.
Against this background, not only are the users affected, but also competitors of the website operator entitled to claim injunctive relief.
ParaCrawl v7.1

Klagen wir auf Unterlassung, könnte eine eidesstattliche Aussage von ihm...
If we tie him up with an injunction, maybe we find something in the deposition that we...
OpenSubtitles v2018

Weitere Maßnahmen sind strafrechtliche Verfahren oder Klagen auf Unterlassung und Schadensersatz.
Other measures include criminal proceedings or actions for injunctions and damages.
ParaCrawl v7.1

Besondere Bedeutung in diesem Bereich der privaten Rechtsverfolgung haben die Klagen auf Unterlassung verbotener Verhaltensweisen, mit denen den Unternehmen die Fortsetzung dieser Verhaltensweisen untersagt wird, sodass die schädlichen Auswirkungen auf Wettbewerber und Verbraucher verringert werden.
In this private sphere, particular importance is attached to requests for precautionary measures forcing undertakings to discontinue any prohibited practices, in order to reduce the detrimental impact on competitors and consumers.
TildeMODEL v2018

Der Entwurf für eine Verordnung über das Gemeinschaftspatent sieht sowohl Klagen auf Unterlassung der Patentverletzung (Artikel 33, 43) als auch Klagen auf Feststellung der Nichtverletzung (Artikel 34) vor.
The draft Community patent regulation foresees in this respect an action to stop infringement (Articles 33, 43) as well as an action for the declaration of non?infringement (Article 34).
TildeMODEL v2018

I) angenommen, mit der in erster Linie kollektive Klagen auf Unterlassung rechtwidriger Praktiken erleichtert werden sollen.
To this end, the proposal is concerned with the mutual recognition of 'qualified entities' in the Member States to enable actions to be brought in the event of cross-border consumer disputes.
EUbookshop v2

Für Klagen auf Unterlassung unlauterer Wettbewerbspraktiken ist (ausschließlich) der Vorsitzende des Handelsgerichts zuständig (Artikel 93 des Gesetzes vom 14. Juli 1981).
The commercial courts have exclusive jurisdiction in cease-and-desist proceedings for unfair trade practices (Article 93 ofthe Act of 14 July 1991).
EUbookshop v2

Nur diese Auslegung lässt sich mit der Zielsetzung von Artikel 7 der Richtlinie 93/13 in Einklang bringen. Die Wirksamkeit der dort vorgesehenen Klagen auf Unterlassung der Verwendung unzulässiger Klauseln wäre erheblich beeinträchtigt, wenn diese Klagen nur im Staat der Niederlassung des Gewerbetreibenden erhoben werden könnten.
That interpretation is moreover supported by the Report by Professor Schlosser on the Convention on the Accession of the Kingdom of Denmark, Ireland and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to the Brussels Convention, which states that Article 5(3) of the Brussels Convention also covers actions whose aim is to prevent the imminent commission of a tort (or delict).
EUbookshop v2