Translation of "Keiner der befragten" in English
Keiner
der
fünf
Befragten
ist
der
Betrüger.
If
there's
an
impostor,
it's
not
one
of
the
five
that
we
interviewed.
OpenSubtitles v2018
Keiner
der
hier
befragten
Nachtschichtarbeiter
strebte
eine
Änderung
an.
The
frequent
arternation
ofaccording
to
the
statements
of
the
vpmen
interviewed.,
EUbookshop v2
Keiner
der
befragten
Jugendlichen
hat
den
gleichen
Weg
wie
ein
anderer
eingeschlagen.
The
purpose
of
the
survey
was
to
monitor
young
people
coming
onto
the
labour
market
in
1992,
irrespective
of
their
level
of
training.
EUbookshop v2
Keiner
der
Befragten
verfügte
über
zahnmedizinische
Berufserfahrung.
None
of
them
had
professional
work
experience
as
a
dentist.
ParaCrawl v7.1
Keiner
der
von
mir
befragten
Juristen
für
Verfassungsfragen
ist
in
der
Lage
gewesen,
mir
aufzuzeigen,
wie
garantiert
wird,
dass
der
Gerichtshof
einzelstaatliche
Zuständigkeiten
und
Politiken
nicht
verletzen
wird.
No
constitutional
lawyer
has
been
able
to
show
me
where
it
is
guaranteed
that
the
Court
will
not
infringe
the
various
national
competencies
and
policies.
Europarl v8
Aber
keiner
der
befragten
Studenten
-
und
weniger
noch
ein
Professor
-
erklärte,
an
das
letzte
Datum
des
21.
Dezembers
zu
glauben.
But
none
of
the
students
interviewed
-
much
less
any
professor
-
said
they
believed
in
the
end
date
of
December
21st.
WMT-News v2019
Insbesondere
finden
sich
keine
Hinweise
in
den
britischen
Militärberichten
und
keiner
der
befragten
japanischen
und
lokalen
Zeitzeugen
konnte
den
Vorfall
bestätigen.
British
soldiers
encircled
the
swampland
through
which
the
Japanese
were
retreating,
condemning
the
Japanese
to
a
night
in
the
mangroves,
which
were
home
to
thousands
of
saltwater
crocodiles.
Wikipedia v1.0
Da
keiner
der
Befragten
eine
Heraufsetzung
der
gegenwärtigen
Schwellenwerte
wünscht,
ist
die
Tatsache,
daß
weniger
als
100
%
zufrieden
sind,
auf
die
weit
verbreitete
Ansicht
zurückzuführen,
daß
die
Schwellenwerte
herabgesetzt
werden
sollten.
As
none
of
the
respondents
have
argued
for
an
increase
in
the
applicable
thresholds,
it
appears
that
the
less
than
100%
rate
of
satisfaction
is
due
to
the
prevalent
feeling
that
the
thresholds
should
be
lowered.
TildeMODEL v2018
Keiner
der
Befragten
bezweifelte,
dass
die
grenzübergreifende
Zusammenarbeit
zwischen
.subnationalen
Gebietskörperschaften
die
Konflikte
zwischen
ihnen
und
der
zentralstaatlichen
Ebene
verringern
würde
(Frage
12).
None
of
the
respondents
has
doubted
that
cooperation
of
subnational
authorities
across
borders
would
reduce
conflicts
between
them
and
the
national
level
(question
12).
EUbookshop v2
Die
Forscher
des
Adagio-Projekts
in
der
Tschechischen
Republik
fanden
heraus,
dass
keiner
der
befragten
Landwirte,
Verwalter
von
landwirtschaftlichen
Betrieben,
landwirtschaftlichen
Berater,
Regierungsstellen
oder
Agrarforschungseinrichtungen
den
Klimawandel
als
ernstes
Problem
für
die
Landwirtschaft
ansah.
ADAGIO
researchers
from
the
Czech
Republic
found
that
none
of
the
farmers,
farm
managers,
agricultural
advisors,
government
oces
or
agri-research
institutes
surveyed
considered
climate
change
to
be
a
serious
problem
for
agriculture.
EUbookshop v2
Frage
4:
Keiner
der
Befragten
nannte
einen
Politikbereich,
in
dem
die
Regionen
mehr
Befugnisse
erhalten
sollten.
Question
4:
No
respondent
mentioned
a
policy
field
where
regions
should
have
stronger
powers.
EUbookshop v2
Keiner
der
befragten
Flüchtlinge
wurde
während
oder
nach
seinem
Asylverfahren
über
sein
Recht
informiert,
an
Strafverfahren
teilzunehmen.
None
of
the
refugees
interviewed
were
informed
of
their
right
to
participate
in
legal
proceedings
during
or
after
the
asylum
process.
ParaCrawl v7.1
Keiner
der
von
mir
Befragten,
weder
Männer
noch
Frauen,
stritt
den
gewaltigen
Schmerz,
die
Angst
und
das
Mitleid
mit
Tochter,
Schwester
oder
Freundin
ab.
Nobody
I
asked,
neither
man
nor
woman,
denied
the
immense
pain,
the
fear
and
pity
for
daughter,
sister
or
girlfriend.
ParaCrawl v7.1
Keiner
der
15
Befragten
in
den
Hof
des
Polizei
Spezialeinheiten
der
Polizei-Abteilung
von
Minsk
hat
nicht
bestätigt,
er
habe
den
Russen
Artem
Breus
und
Ivan
Gaponov
unter
den
Teilnehmern
der
Unruhen
in
der
Hauptstadt
von
Belarus
gesehen.
None
of
the
15
respondents
in
the
court
of
riot
police
special
police
department
of
Minsk
has
not
confirmed
that
he
had
seen
the
Russians
Artem
Breus
and
Ivan
Gaponov
among
the
participants
of
the
riots
in
the
capital
of
Belarus.
ParaCrawl v7.1
Keiner
der
Befragten
kann
sich
heute
an
Hans
Auschner
erinnern,
während
z.B.
Bruno
Noth
noch
gut
in
Erinnerung
ist.
Today
none
of
the
witnesses
is
able
to
remember
Hans
Auschner
but
they
remember
Bruno
Noth
very
well.
ParaCrawl v7.1
Keiner
der
befragten
syrischen
Flüchtlinge
in
Schweden
und
Deutschland
hat
erfahren,
dass
er
ein
Recht
darauf
hat,
die
Polizei
zu
informieren,
wenn
er
gegenüber
der
Einwanderungsbehörde
Informationen
über
Verbrechen
offenlegt,
deren
Opfer
oder
Zeuge
er
war.
None
of
the
Syrian
refugees
Human
Rights
Watch
interviewed
in
Sweden
and
Germany
said
they
were
told
they
had
a
right
to
report
to
the
police
when
they
disclosed
to
the
immigration
officials
information
about
crimes
they
were
victims
of
or
witnessed.
ParaCrawl v7.1
Hervorzuheben
sei
noch,
dass
keiner
der
Befragten
davon
ausgeht,
dass
die
Jugendlichen
ein
Hochschulstudium
in
Vollzeit
aufnehmen
werden
und
nur
12,5
%
glauben,
wenn,dann
nur
in
Verbindung
mit
der
Ausübung
einer
Beschäftigung.Die
Befragten
stimmen
allgemein
darin
überein,
dass
die
Jugendlichen
die
grundlegenden
Fähigkeiten
mitbringen,
die
für
den
Eintrittin
den
Arbeitsmarkt
verlangt
werden,
und
den
Erwartungen
der
Unternehmen
gerecht
werden.
Itshould
be
noted
that
none
of
the
respondents
expect
these
youngpeople
to
enter
full-time
higher
education,
and
only
12.5
%
expectthem
to
do
so
if
it
is
combined
with
having
a
job.Those
surveyed
generally
agree
that
the
young
people
have
thebasic
skills
required
to
enter
the
labour
market
and
meet
the
requirements
of
enterprises,
but
they
are
less
optimistic
about
their
chancesof
promising
professional
careers.
EUbookshop v2
Keine
der
befragten
Behörden
hat
eine
Harmonisierung
in
diesem
Bereich
angeregt.
None
of
the
administrations
questioned
suggested
that
there
should
be
harmonisation
in
this
field.
TildeMODEL v2018
Keine
der
befragten
Universitäten
konnte
Kapital
in
einer
Größenordnung
von
1
Mio.
GBP
(1,4
Mio.
EUR)
bis
2
Mio.
GBP
(2,9
Mio.
EUR)
für
Spin-off-Unternehmen
bereitstellen.
Of
the
universities
referenced,
none
had
investment
capital
for
spin-off
companies
in
the
GBP
1
million
(EUR
1,4
million)
to
GBP
2
million
(EUR
2,9
million)
range.
DGT v2019
Das
galt
ebenfalls
für
jene
Frauen,
die
auf
Nachtschicht
in
der
Großbäckerei
und
in
den
Fernsprechämtern
tätig
waren,
obwohl
keine
der
befragten
Frauen
in
diesen
Fällen
Kinder
im
Vorschulalter
hatte.
Thus,
the
argument
for
repeal
of
the
protective
lawg
ignores
the
basic
inequality
that
the
family
and
that
will
continue
to
exists
within
protective
exist,
with
or
without
legislatlon,
if
all
else
remain
the
same.
EUbookshop v2
Die
Pflegekräfte
waren
nicht
darauf
bedacht,
selbst
die
Computer-Terminals
zu
benutzen,
obwohl
keine
der
Befragten
solchen
Arbeiten
feindlich
gegenüberstanden
oder
sich
vor
ihr
fürchteten.
The
nurses
were
not
keen
to
use
the
computer
terminals
themselves,
although
none
of
the
respondents
showed
any
particular
aversion
to,
or
fear
of,
such
work.
EUbookshop v2
Dies
war
jedoch
in
keinem
der
befragten
Unternehmen
in
nennenswertem
Umfang
der
Fall,
weil
praktisch
alle
Produktionsbereiche
im
2-Schicht-Betrieb
arbeiten.
In
none
of
the
companies
consulted,
however,
did
this
apply
to
any
appreciable
extent,
as
practically
all
production
departments
worked
a
2
shift
system.
EUbookshop v2
Keines
der
befragten
Unternehmen
konnte
seine
diesbezüglichen
Verbindlichkeiten
beziffern
oder
die
Verringerung
des
Umweltrisikos
aufgrund
der
Umweltschutzausgaben
in
Zahlen
ausdrücken.
Liability
risks
could
lead
banks
to
take
a
more
conservative
approach
to
valuing
fixed
assets
as
collateral
forloans,
particularly
if
insurance
companies
place
relatively
low
limits
on
their
cover.This
would
reduce
theborrowing
capacity
of
SMEs
and
result
in
lowerinvestment.
EUbookshop v2
Frage
9:
Die
Frage,
ob
die
Regionen
sich
aktiver
an
den
transnationalen
Netzen
beteiligen
sollten,
wurde
von
keinem
der
Befragten
beantwortet.
Question
9:
The
question
as
to
whether
regions
should
participate
more
actively
in
transnational
networks
was
not
answered
by
any
of
the
respondents.
EUbookshop v2
Irritiert
hat
uns
allerdings
doch,
dass
sich
keine/r
der
Befragten
wirklich
dazu
äußern
konnte,
wie
denn
eigentlich
ein
„gutes
Leben“
auszusehen
hätte,
oder
wodurch
sich
ein
Leben
auszuzeichnen
hätte,
das
nicht
nur
aus
den
ständigen
Fremd-
oder
Selbst-Anrufungen,
bezahlt
oder
unbezahlt
produktiv
und
kreativ
zu
sein,
besteht.
Nevertheless,
what
was
perplexing
was
that
none
of
those
interviewed
could
really
express
what
a
"good
life"
would
look
like,
or
what
would
distinguish
a
life
that
would
consist
not
only
of
a
constant
appeal
from
others
or
from
oneself
to
be,
paid
or
unpaid,
productive
and
creative.
ParaCrawl v7.1
Irritiert
hat
uns
allerdings
doch,
dass
sich
keine/r
der
Befragten
wirklich
dazu
äußern
konnte,
wie
denn
eigentlich
ein
"gutes
Leben"
auszusehen
hätte,
oder
wodurch
sich
ein
Leben
auszuzeichnen
hätte,
das
nicht
nur
aus
den
ständigen
Fremd-
oder
Selbst-Anrufungen,
bezahlt
oder
unbezahlt
produktiv
und
kreativ
zu
sein,
besteht.
Nevertheless,
what
was
perplexing
was
that
none
of
those
interviewed
could
really
express
what
a
"good
life"
would
look
like,
or
what
would
distinguish
a
life
that
would
consist
not
only
of
a
constant
appeal
from
others
or
from
oneself
to
be,
paid
or
unpaid,
productive
and
creative.
ParaCrawl v7.1
Irritiert
hat
uns
allerdings
doch,
dass
sich
keine/r
der
Befragten
wirklich
dazu
äußern
konnte,
wie
denn
eigentlich
ein
gutes
Leben“
auszusehen
hätte,
oder
wodurch
sich
ein
Leben
auszuzeichnen
hätte,
das
nicht
nur
aus
den
ständigen
Fremd-
oder
Selbst-Anrufungen,
bezahlt
oder
unbezahlt
produktiv
und
kreativ
zu
sein,
besteht.
Nevertheless,
what
was
perplexing
was
that
none
of
those
interviewed
could
really
express
what
a
"good
life"
would
look
like,
or
what
would
distinguish
a
life
that
would
consist
not
only
of
a
constant
appeal
from
others
or
from
oneself
to
be,
paid
or
unpaid,
productive
and
creative.
ParaCrawl v7.1
Keinem
der
von
uns
befragten
Kinder,
die
sich
in
Polizeigewahrsam
befanden,
war
Zugang
zu
einem
Dolmetscher
gewährt
worden,
um
mit
der
Polizei
sprechen
zu
können,
und
nur
in
einer
der
vier
Einrichtungen
hatten
die
Kinder
Zugang
zu
Büchern
und
Spielen.
The
lack
of
interpreters
is
also
a
practical
barrier
to
providing
care
and
information.
All
of
the
children
interviewed
in
police
custody
said
they
had
not
been
given
an
opportunity
to
speak
to
the
police
with
the
help
of
an
interpreter.
ParaCrawl v7.1