Translation of "Anteil der befragten" in English
Prozentsatz
bezieht
sich
auf
Anteil
aller
Befragten,
der
Hilfe
suchte.
Percent
shows
proportion
of
all
respondents
using
each
recourse.
EUbookshop v2
Die
angegebenen
Prozentzahlen
bezieben
sich
auf
den
Anteil
positiver
Antworten
der
befragten
Arbeitnehmer.
The
percentages
refer
to
positive
answers
of
employees
surveyed.
EUbookshop v2
Anteil
der
Befragten,
die
diese
positiven
Begriffe
mit
Sport
in
Verbindung
bringen.
Proportion
of
respondents
who
make
these
positive
associations
with
sports.
ParaCrawl v7.1
Anmerkung:
Feldinhalte
zeigen
Anteil
der
zufriedenen
Befragten,
die
jeweils
die
einzelnen
Hilfestellungen
benutzten.
Note:
Cells
show
proportion
of
respondents
satisfied
using
each
recourse.
EUbookshop v2
Lediglich
mit
dem
Heroinkonsum
verbindet
ein
noch
größerer
Anteil
der
Befragten
ein
hohes
Risiko.
Last
year
prevalence
of
cocaine
use
among
15-
to
24-year-olds
is
estimated
at
2.2
%,
which
translates
into
1.5
million
users
in
Europe.
EUbookshop v2
Anteil
der
Befragten
in
der
EU-27,
die
nicht
regelmäßig
Sport
treiben
(2006)
Percentage
of
people
interviewed
in
the
EU-27
who
take
no
regular
exercise
(2006)
EUbookshop v2
Gleichzeitig
wächst
der
Anteil
von
Befragten,
die
nicht
selbst
mit
den
SOEP-Daten
arbeiten
oder
arbeiteten.
At
the
same
time,
the
share
of
participants
not
personally
working
nor
having
worked
with
the
SOEP
data
increases.
ParaCrawl v7.1
Angegeben
ist
der
Anteil
der
Befragten,
die
mit
«immer»
geantwortet
haben.
Percentages
correspond
to
respondents
who
answered
‘always’.
ParaCrawl v7.1
Angegeben
ist
der
Anteil
der
Befragten,
die
sich
keiner
bestimmten
Religion
oder
Konfession
zugehörig
fühlen.
Percentages
correspond
to
respondents
not
considering
themselves
to
belong
to
a
particular
religion
or
denomination.
ParaCrawl v7.1
Angegeben
ist
der
Anteil
der
Befragten
mit
Wert
0
(überhaupt
nicht
religiös).
Percentages
correspond
to
respondents
with
a
value
of
0
(not
at
all
religious).
ParaCrawl v7.1
Ein
größerer
Anteil
der
befragten
Personen
(
35
%)
zog
die
abstrakten
/
modernen
Entwürfe
Maryke
Degryses
den
traditionellen
Entwürfen
von
Robert
Kalina
(
23
%)
vor
.
A
higher
proportion
of
interviewees
(
35
%)
preferred
the
abstract
/
modern
designs
by
Maryke
Degryse
to
the
traditional
designs
by
Robert
Kalina
(
23
%)
.
ECB v1
So
lag
etwa
der
Anteil
der
Befragten,
der
2006
die
Zahlung
von
Schmiergeldern
zugab,
in
Polen
bei
5%
und
in
der
Tschechischen
Republik
und
in
Griechenland
bei
17%.
For
example,
the
percentage
of
respondents
admitting
to
paying
bribes
in
2006
was
5%
in
Poland
and
17%
in
the
Czech
Republic
and
Greece.
News-Commentary v14
Allerdings
ging
aus
dieser
Erhebung
auch
hervor,
dass
Österreich
das
einzige
Land
Westeuropas
ist,
in
dem
ein
relativ
großer
Anteil
der
Befragten
(knapp
ein
Drittel)
es
akzeptabel
fände,
für
die
Erlangung
einer
öffentlichen
Dienstleistung
eine
Gefälligkeit
zu
erweisen
oder
ein
Geschenk
zu
machen.
However,
the
2013
Eurobarometer
also
showed
that
Austria
is
the
only
country
in
Western
Europe
where
a
relatively
large
proportion
–
almost
one-third
of
the
respondents
–
would
find
it
acceptable
to
do
a
favour
or
give
a
gift
in
exchange
for
a
public
service.
TildeMODEL v2018
Allerdings
ist
der
Anteil
der
Befragten,
die
den
Zugang
zu
Finanzierung
als
ihr
Hauptproblem
bezeichnen,
im
Wesentlichen
unverändert
geblieben.
Meanwhile,
the
percentage
of
respondents
reporting
access
to
finance
as
their
main
problem
remained
broadly
unchanged.
TildeMODEL v2018
Der
Anteil
der
Befragten,
die
die
Ansicht
vertreten,
daß
sich
die
Schwellenwerte
des
Artikels
1
Absatz
3
zur
Feststellung
der
Zuständigkeit
der
Kommission
eignen,
fiel
hingegen
wesentlich
kleiner
aus
(62
%).
A
significantly
lower
proportion
of
the
respondents
find
that
the
Art.
1(3)
thresholds
are
appropriate
to
confer
jurisdiction
to
the
Commission
(62%).
TildeMODEL v2018
Der
Anteil
der
Befragten,
die
eine
Verbesserung
der
Situation
wahrnehmen,
ist
im
Einzelhandelssektor
höher
und
bei
Landwirten
niedriger,
aber
über
alle
Sektoren
hinweg
meinen
mehr
Befragte,
dass
eine
Verbesserung
und
nicht
eine
Verschlechterung
eingetreten
ist.
The
share
of
respondents
who
feel
that
the
situation
has
improved
is
higher
in
the
retail
sector
and
lower
among
farmers,
but
in
all
sectors
more
respondents
think
the
situation
has
improved
than
think
it
has
worsened.
TildeMODEL v2018
Der
Anteil
der
Befragten,
die
nach
eigenen
Angaben
mehr
Solidarität
für
Miteuropäer
empfinden,
lag
bei
82
%.
The
proportion
of
respondents
claiming
to
feel
more
solidarity
with
fellow
Europeans
was
82%.
TildeMODEL v2018
Der
Anteil
der
Befragten,
die
sich
eine
möglichst
späte
Einführung
wünschen,
war
in
der
Tschechischen
Republik
und
in
Lettland
am
größten
(unverändert
47
%
bzw.
44
%,
+1
pp).
The
Czech
Republic
and
Latvia
had
the
highest
share
of
respondents
who
wanted
to
adopt
the
euro
as
late
as
possible
(47%,
no
change;
and
44%,
+1pp,
respectively).
TildeMODEL v2018
Der
Anteil
der
Befragten,
die
sich
eine
möglichst
späte
Einführung
wünschen,
war
in
Polen
(47
%,
+8
pp),
der
Tschechischen
Republik
(47
%,
-1
pp)
und
Lettland
(unverändert
46
%)
am
größten.
Poland
(47%,
+8pp),
the
Czech
Republic
(47%,
-1pp)
and
Latvia
(46%,
no
change)
had
the
highest
share
of
respondents
who
wanted
to
adopt
the
euro
as
late
as
possible.
TildeMODEL v2018
Außerdem
ist
relevant,
dass
ein
beträchtlicher
Anteil
der
Befragten
(44,3
%)
der
Meinung
ist,
dass
die
Einführung
des
Systems
zu
weniger
Diskriminierung
führen
wird.
It
is
also
worth
pointing
out
that
a
considerable
proportion
of
respondents
(44.3%)
believed
that
the
system
would
cause
less
discrimination.
TildeMODEL v2018
Ein
beträchtlicher
Anteil
der
Befragten
(48
%)
war
allerdings
der
Meinung,
dass
Erfrischungen,
kostenlose
Tests
oder
eine
kostenlose
Gesundheitsprüfung
bei
der
Spende
menschlicher
Gewebe
und
Zellen
angemessen
sind.
However,
a
significant
percentage
of
the
respondents
(48%)
considered
that
receiving
refreshments,
free
testing,
or
a
free
physical
check-up
seem
suitable
when
donating
human
tissues
and
cells.
TildeMODEL v2018
In
Ländern,
in
denen
die
Freiwilligentätigkeit
keine
große
Tradition
hat,
erklärt
ein
höherer
Anteil
der
Befragten,
dass
sie
Menschen,
die
nicht
zu
ihrem
Haushalt
gehören,
Hilfe
leisten
oder
diese
unterstützen.
In
countries
where
there
is
less
of
a
volunteering
tradition,
a
higher
proportion
of
people
say
that
they
have
helped
or
provided
support
to
other
people
outside
their
own
household.
TildeMODEL v2018
In
Spanien,
dem
extremsten
Fall,
ging
der
Anteil
der
Befragten,
die
sagen,
dass
die
EU
bei
der
Schaffung
neuer
Beschäftigungsmöglichkeiten
und
der
Bekämpfung
der
Arbeitslosigkeit
eine
positive
Rolle
spielt,
im
Vergleich
zum
Jahr
2009
mit
44
%
erheblich
zurück
(minus
40
Prozentpunkte).
In
Spain,
the
most
extreme
example,
the
proportion
of
respondents
saying
that
the
EU
is
having
a
positive
impact
on
the
creation
of
new
job
opportunities
and
fighting
unemployment
is
much
lower
than
in
2009
(44%,
-40
points).
TildeMODEL v2018
Zudem
ist
auch
der
Anteil
der
Befragten,
die
Vertrauen
in
die
Europäische
Union
haben,
auf
37
%
gestiegen
(6
Prozentpunkte
mehr
als
bei
der
letzten
Befragung
direkt
im
Anschluss
an
die
Wahlen
zum
Europäischen
Parlament).
Moreover,
the
number
of
Europeans
who
say
they
trust
the
European
Union
has
also
risen
to
37%
(up
6
percentage
points
since
the
previous
survey
immediately
after
the
European
Parliament
elections).
TildeMODEL v2018
In
diesen
Ländern
gibt
es
im
Vergleich
zu
2005
einen
Abwärtstrend
beim
Anteil
der
Befragten,
die
Fremdsprachen
wie
Russisch
und
Deutsch
sprechen
können.
In
these
countries
there
has
been
a
downward
shift
since
2005
in
the
proportions
able
to
speak
foreign
languages
such
as
Russian
and
German.
TildeMODEL v2018
Der
Anteil
der
Befragten,
deren
Ansicht
nach
die
GAP
gewährleistet,
dass
landwirtschaftliche
Erzeugnisse
unbedenklich
sind,
ist
von
37
%
im
Jahre
2001
auf
42
%
gestiegen.
There
was
an
increase
from
37
%
(2001)
to
42
%
-
in
the
number
of
respondents
who
felt
that
the
CAP
ensured
that
agricultural
produce
was
safe
to
eat.
TildeMODEL v2018
Der
Anteil
der
Befragten,
die
angaben,
in
dem
betreffenden
Zeitraum
niemals
mindestens
10
Minuten
gelaufen
zu
sein,
ging
im
Zeitraum
2002
bis
2005
für
die
EU-15
deutlich
zurück
–
von
21
%
auf
13
%,
was
eine
positive
Entwicklung
darstellt.
The
percentage
of
respondents
declaring
they
had
never
walked
for
at
least
10
minutes
at
a
time
fell
significantly
from
2002
to
2005
for
the
EU
15
–
from
21%
to
13%,
which
is
a
promising
drop.
TildeMODEL v2018
Der
Anteil
der
Befragten,
die
der
Europischen
Union
ihr
Vertrauen
aussprechen,
ist
auf
33
%
gestiegen.
The
number
of
Europeans
who
say
they
trust
the
European
Union
has
gone
up
to
33%.
TildeMODEL v2018
Der
Anteil
der
Befragten,
die
ein
eigenes
Unternehmen
gründen
wollen,
fiel
bei
den
15-
bis
19-Jährigen
(50
%)
erheblich
höher
aus
als
bei
den
30-
bis
35-Jährigen
(34
%)
sowie
bei
den
Befragten
mit
einer
Berufsausbildung
oder
einem
Hochschulabschluss.
The
proportion
of
those
keen
to
set
up
their
own
business
was
considerably
higher
among
15-19
year-olds
(50%)
than
30-35
year-olds
(34%)
and
among
those
with
VET
and
higher
education
qualifications.
TildeMODEL v2018