Übersetzung für "Anteil der befragten" in Englisch

Prozentsatz bezieht sich auf Anteil aller Befragten, der Hilfe suchte.
Percent shows proportion of all respondents using each recourse.
EUbookshop v2

Die angegebenen Prozentzahlen bezieben sich auf den Anteil positiver Antworten der befragten Arbeitnehmer.
The percentages refer to positive answers of employees surveyed.
EUbookshop v2

Anteil der Befragten, die diese positiven Begriffe mit Sport in Verbindung bringen.
Proportion of respondents who make these positive associations with sports.
ParaCrawl v7.1

Anmerkung: Feldinhalte zeigen Anteil der zufriedenen Befragten, die jeweils die einzelnen Hilfestellungen benutzten.
Note: Cells show proportion of respondents satisfied using each recourse.
EUbookshop v2

Lediglich mit dem Heroinkonsum verbindet ein noch größerer Anteil der Befragten ein hohes Risiko.
Last year prevalence of cocaine use among 15- to 24-year-olds is estimated at 2.2 %, which translates into 1.5 million users in Europe.
EUbookshop v2

Anteil der Befragten in der EU-27, die nicht regelmäßig Sport treiben (2006)
Percentage of people interviewed in the EU-27 who take no regular exercise (2006)
EUbookshop v2

Gleichzeitig wächst der Anteil von Befragten, die nicht selbst mit den SOEP-Daten arbeiten oder arbeiteten.
At the same time, the share of participants not personally working nor having worked with the SOEP data increases.
ParaCrawl v7.1

Angegeben ist der Anteil der Befragten, die mit «immer» geantwortet haben.
Percentages correspond to respondents who answered ‘always’.
ParaCrawl v7.1

Angegeben ist der Anteil der Befragten, die sich keiner bestimmten Religion oder Konfession zugehörig fühlen.
Percentages correspond to respondents not considering themselves to belong to a particular religion or denomination.
ParaCrawl v7.1

Angegeben ist der Anteil der Befragten mit Wert 0 (überhaupt nicht religiös).
Percentages correspond to respondents with a value of 0 (not at all religious).
ParaCrawl v7.1

Ein größerer Anteil der befragten Personen ( 35 %) zog die abstrakten / modernen Entwürfe Maryke Degryses den traditionellen Entwürfen von Robert Kalina ( 23 %) vor .
A higher proportion of interviewees ( 35 %) preferred the abstract / modern designs by Maryke Degryse to the traditional designs by Robert Kalina ( 23 %) .
ECB v1

So lag etwa der Anteil der Befragten, der 2006 die Zahlung von Schmiergeldern zugab, in Polen bei 5% und in der Tschechischen Republik und in Griechenland bei 17%.
For example, the percentage of respondents admitting to paying bribes in 2006 was 5% in Poland and 17% in the Czech Republic and Greece.
News-Commentary v14

Allerdings ging aus dieser Erhebung auch hervor, dass Österreich das einzige Land Westeuropas ist, in dem ein relativ großer Anteil der Befragten (knapp ein Drittel) es akzeptabel fände, für die Erlangung einer öffentlichen Dienstleistung eine Gefälligkeit zu erweisen oder ein Geschenk zu machen.
However, the 2013 Eurobarometer also showed that Austria is the only country in Western Europe where a relatively large proportion – almost one-third of the respondents – would find it acceptable to do a favour or give a gift in exchange for a public service.
TildeMODEL v2018

Allerdings ist der Anteil der Befragten, die den Zugang zu Finanzierung als ihr Hauptproblem bezeichnen, im Wesentlichen unverändert geblieben.
Meanwhile, the percentage of respondents reporting access to finance as their main problem remained broadly unchanged.
TildeMODEL v2018

Der Anteil der Befragten, die die Ansicht vertreten, daß sich die Schwellenwerte des Artikels 1 Absatz 3 zur Feststellung der Zuständigkeit der Kommission eignen, fiel hingegen wesentlich kleiner aus (62 %).
A significantly lower proportion of the respondents find that the Art. 1(3) thresholds are appropriate to confer jurisdiction to the Commission (62%).
TildeMODEL v2018

Der Anteil der Befragten, die eine Verbesserung der Situation wahrnehmen, ist im Einzelhandelssektor höher und bei Landwirten niedriger, aber über alle Sektoren hinweg meinen mehr Befragte, dass eine Verbesserung und nicht eine Verschlechterung eingetreten ist.
The share of respondents who feel that the situation has improved is higher in the retail sector and lower among farmers, but in all sectors more respondents think the situation has improved than think it has worsened.
TildeMODEL v2018

Der Anteil der Befragten, die nach eigenen Angaben mehr Solidarität für Miteuropäer empfinden, lag bei 82 %.
The proportion of respondents claiming to feel more solidarity with fellow Europeans was 82%.
TildeMODEL v2018

Der Anteil der Befragten, die sich eine möglichst späte Einführung wünschen, war in der Tschechischen Republik und in Lettland am größten (unverändert 47 % bzw. 44 %, +1 pp).
The Czech Republic and Latvia had the highest share of respondents who wanted to adopt the euro as late as possible (47%, no change; and 44%, +1pp, respectively).
TildeMODEL v2018

Der Anteil der Befragten, die sich eine möglichst späte Einführung wünschen, war in Polen (47 %, +8 pp), der Tschechischen Republik (47 %, -1 pp) und Lettland (unverändert 46 %) am größten.
Poland (47%, +8pp), the Czech Republic (47%, -1pp) and Latvia (46%, no change) had the highest share of respondents who wanted to adopt the euro as late as possible.
TildeMODEL v2018

Außerdem ist relevant, dass ein beträchtlicher Anteil der Befragten (44,3 %) der Meinung ist, dass die Einführung des Systems zu weniger Diskriminierung führen wird.
It is also worth pointing out that a considerable proportion of respondents (44.3%) believed that the system would cause less discrimination.
TildeMODEL v2018

Ein beträchtlicher Anteil der Befragten (48 %) war allerdings der Meinung, dass Erfrischungen, kostenlose Tests oder eine kostenlose Gesundheitsprüfung bei der Spende menschlicher Gewebe und Zellen angemessen sind.
However, a significant percentage of the respondents (48%) considered that receiving refreshments, free testing, or a free physical check-up seem suitable when donating human tissues and cells.
TildeMODEL v2018

In Ländern, in denen die Freiwilligentätigkeit keine große Tradition hat, erklärt ein höherer Anteil der Befragten, dass sie Menschen, die nicht zu ihrem Haushalt gehören, Hilfe leisten oder diese unterstützen.
In countries where there is less of a volunteering tradition, a higher proportion of people say that they have helped or provided support to other people outside their own household.
TildeMODEL v2018

In Spanien, dem extremsten Fall, ging der Anteil der Befragten, die sagen, dass die EU bei der Schaffung neuer Beschäftigungsmöglichkeiten und der Bekämpfung der Arbeitslosigkeit eine positive Rolle spielt, im Vergleich zum Jahr 2009 mit 44 % erheblich zurück (minus 40 Prozentpunkte).
In Spain, the most extreme example, the proportion of respondents saying that the EU is having a positive impact on the creation of new job opportunities and fighting unemployment is much lower than in 2009 (44%, -40 points).
TildeMODEL v2018

Zudem ist auch der Anteil der Befragten, die Vertrauen in die Europäische Union haben, auf 37 % gestiegen (6 Prozentpunkte mehr als bei der letzten Befragung direkt im Anschluss an die Wahlen zum Europäischen Parlament).
Moreover, the number of Europeans who say they trust the European Union has also risen to 37% (up 6 percentage points since the previous survey immediately after the European Parliament elections).
TildeMODEL v2018

In diesen Ländern gibt es im Vergleich zu 2005 einen Abwärtstrend beim Anteil der Befragten, die Fremdsprachen wie Russisch und Deutsch sprechen können.
In these countries there has been a downward shift since 2005 in the proportions able to speak foreign languages such as Russian and German.
TildeMODEL v2018

Der Anteil der Befragten, deren Ansicht nach die GAP gewährleistet, dass landwirtschaftliche Erzeugnisse unbedenklich sind, ist von 37 % im Jahre 2001 auf 42 % gestiegen.
There was an increase from 37 % (2001) to 42 % - in the number of respondents who felt that the CAP ensured that agricultural produce was safe to eat.
TildeMODEL v2018

Der Anteil der Befragten, die angaben, in dem betreffenden Zeitraum niemals mindestens 10 Minuten gelaufen zu sein, ging im Zeitraum 2002 bis 2005 für die EU-15 deutlich zurück – von 21 % auf 13 %, was eine positive Entwicklung darstellt.
The percentage of respondents declaring they had never walked for at least 10 minutes at a time fell significantly from 2002 to 2005 for the EU 15 – from 21% to 13%, which is a promising drop.
TildeMODEL v2018

Der Anteil der Befragten, die der Europischen Union ihr Vertrauen aussprechen, ist auf 33 % gestiegen.
The number of Europeans who say they trust the European Union has gone up to 33%.
TildeMODEL v2018

Der Anteil der Befragten, die ein eigenes Unternehmen gründen wollen, fiel bei den 15- bis 19-Jährigen (50 %) erheblich höher aus als bei den 30- bis 35-Jährigen (34 %) sowie bei den Befragten mit einer Berufsausbildung oder einem Hochschulabschluss.
The proportion of those keen to set up their own business was considerably higher among 15-19 year-olds (50%) than 30-35 year-olds (34%) and among those with VET and higher education qualifications.
TildeMODEL v2018