Translation of "Keine wünsche" in English
Ich
konnte
keine
Wünsche
haben,
die
das
ganze
Land
umfassten.
I
was
not
able
to
have
wishes
which
encompassed
the
whole
nation.
GlobalVoices v2018q4
Die
Ausstattung
lässt
in
der
getesteten
Top-Variante
"Executive"
keine
Wünsche
offen.
In
the
top-flight
"Executive"
version,
which
we
tested,
the
fittings
leave
nothing
to
be
desired.
WMT-News v2019
Du
solltest
auf
meinem
Besitz
keine
Wünsche
äußern.
You
shouldn't
go
around
me
property
making
wishes.
OpenSubtitles v2018
Ich
wünsche
keine
Störungen,
keinen
Lärm
und
keine
Zwischenrufe.
Now,
I
don't
want
any
noise
tonight.
I
don't
want
any
disturbances
Or
demonstrations
of
any
kind.
OpenSubtitles v2018
Colonel,
ich...
lch
wünsche
keine
Erklärung!
Colonel
Thursday,
sir,
I
would...
Mr.
O'Rourke,
I
want
no
words
with
you
at
this
time.
OpenSubtitles v2018
Sie
wünsche
keine
Definition
auf
EU-Ebene.
She
did
not
want
an
EU-level
definition.
TildeMODEL v2018
Und
ich
habe
keine
Wünsche
mehr.
And
I'm
all
out
of
wishes.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
hab
ich
keine
Wünsche
mehr.
After
that,
you
know,
take
me
away,
I'm
done.
OpenSubtitles v2018
Ich
verlange
keine
Mehrheit,
ich
wünsche
lediglich
die
Anwendung
der
Geschäftsordnung.
The
Council
—
according
to
the
Treaty
—
has
the
last
word
on
compulsory
expenditure.
EUbookshop v2
Ich
kann
keine
Wünsche
erfüllen,
also
muss
das
genügen.
You
know
I
can't
grant
wishes,
so
this
will
have
to
do.
OpenSubtitles v2018
Olivia,
ich
wünsche
keine
Widerworte
vor
den
anderen.
Olivia,
don't
let
her
back
talk
me
in
front
of
the
other
kids,
please.
Thank
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
stinknormal,
bei
mir
gibt's
keine
perverse
Wünsche.
I'm
thoroughly
boring,
not
into
any
of
the
weird
or
controversial
stuff.
OpenSubtitles v2018
Nein,
nein,
es
hat
keine
Wünsche
oder
Emotionen.
No,
no,
it's
not
as
if
it
has
desires
or
emotions.
OpenSubtitles v2018
Damit
dich
keine
unerfüllten
Wünsche
quälen.
This
torment
no
unfulfilled
wishes.
OpenSubtitles v2018
Allerdings
habe
ich
keine
Wünsche,
und
ich
begehre
auch
nichts,
Hoheit.
But
there
is
nothing
I
desire,
Your
Highness.
OpenSubtitles v2018
Ich
wünsche
keine
Hilfe
von
dir.
I
do
not
desire
any
help
from
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
wünsche
keine
unliebsamen
Zwischenfälle
mehr
im
Hotel.
I
don't
want
any
more
unpleasantness
at
the
hotel.
OpenSubtitles v2018
Sie
können
momentan
keine
Wünsche
äußern.
You're
not
exactly
in
a
position
to
be
making
requests.
OpenSubtitles v2018
Unser
Leben,
wir
haben
keine
Wünsche
mehr.
Our
lives...
there
is
nothing
we
want.
OpenSubtitles v2018
Ich
konnte
leider
keine
Wünsche
mehr
entgegennehmen.
They
broke
the
door
down
before
I
could
take
requests.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
wünsche
keine
Reibereien
zwischen
den
Agenturen.
And
I
don't
want
friction
between
agencies!
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
Sie
spielen
keine
Wünsche,
aber
können
Sie
mir
zuhören?
I
know
you
don't
take
requests
but
could
you
just
listen
to
me?
OpenSubtitles v2018
Ich
wünsche
keine
Privilegien,
Kapitän.
You
do
not
have
to
show
me
any
special
favours,
Commander.
OpenSubtitles v2018
Das
sind
keine
Wünsche,
sondern
Ideologie,
Konzepte.
These
are
not
just
wishes,
this
is
ideology,
action,
concepts.
OpenSubtitles v2018
Ich
erfülle
keine
Wünsche
des
zu
entsorgenden
Abfallstoffes.
I'm
not
sequenced
to
respond
to
the
requests
or
demands
of
waste
material.
OpenSubtitles v2018
Ich
erfülle
keine
Wünsche
von
Abfallstoffen.
I
am
not
sequenced
to
respond
to
the
demands
of
waste
material.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
nehme
keine
Wünsche
an,
also
versucht
es
nicht
mal.
And
I
don't
take
requests,
so
don't
even
try
it.
OpenSubtitles v2018