Translation of "Keine wünsche" in English

Ich konnte keine Wünsche haben, die das ganze Land umfassten.
I was not able to have wishes which encompassed the whole nation.
GlobalVoices v2018q4

Die Ausstattung lässt in der getesteten Top-Variante "Executive" keine Wünsche offen.
In the top-flight "Executive" version, which we tested, the fittings leave nothing to be desired.
WMT-News v2019

Du solltest auf meinem Besitz keine Wünsche äußern.
You shouldn't go around me property making wishes.
OpenSubtitles v2018

Ich wünsche keine Störungen, keinen Lärm und keine Zwischenrufe.
Now, I don't want any noise tonight. I don't want any disturbances Or demonstrations of any kind.
OpenSubtitles v2018

Colonel, ich... lch wünsche keine Erklärung!
Colonel Thursday, sir, I would... Mr. O'Rourke, I want no words with you at this time.
OpenSubtitles v2018

Sie wünsche keine Definition auf EU-Ebene.
She did not want an EU-level definition.
TildeMODEL v2018

Und ich habe keine Wünsche mehr.
And I'm all out of wishes.
OpenSubtitles v2018

Jetzt hab ich keine Wünsche mehr.
After that, you know, take me away, I'm done.
OpenSubtitles v2018

Ich verlange keine Mehrheit, ich wünsche lediglich die Anwendung der Geschäftsordnung.
The Council — according to the Treaty — has the last word on compulsory expenditure.
EUbookshop v2

Ich kann keine Wünsche erfüllen, also muss das genügen.
You know I can't grant wishes, so this will have to do.
OpenSubtitles v2018

Olivia, ich wünsche keine Widerworte vor den anderen.
Olivia, don't let her back talk me in front of the other kids, please. Thank you.
OpenSubtitles v2018

Ich bin stinknormal, bei mir gibt's keine perverse Wünsche.
I'm thoroughly boring, not into any of the weird or controversial stuff.
OpenSubtitles v2018

Nein, nein, es hat keine Wünsche oder Emotionen.
No, no, it's not as if it has desires or emotions.
OpenSubtitles v2018

Damit dich keine unerfüllten Wünsche quälen.
This torment no unfulfilled wishes.
OpenSubtitles v2018

Allerdings habe ich keine Wünsche, und ich begehre auch nichts, Hoheit.
But there is nothing I desire, Your Highness.
OpenSubtitles v2018

Ich wünsche keine Hilfe von dir.
I do not desire any help from you.
OpenSubtitles v2018

Ich wünsche keine unliebsamen Zwischenfälle mehr im Hotel.
I don't want any more unpleasantness at the hotel.
OpenSubtitles v2018

Sie können momentan keine Wünsche äußern.
You're not exactly in a position to be making requests.
OpenSubtitles v2018

Unser Leben, wir haben keine Wünsche mehr.
Our lives... there is nothing we want.
OpenSubtitles v2018

Ich konnte leider keine Wünsche mehr entgegennehmen.
They broke the door down before I could take requests.
OpenSubtitles v2018

Und ich wünsche keine Reibereien zwischen den Agenturen.
And I don't want friction between agencies!
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, Sie spielen keine Wünsche, aber können Sie mir zuhören?
I know you don't take requests but could you just listen to me?
OpenSubtitles v2018

Ich wünsche keine Privilegien, Kapitän.
You do not have to show me any special favours, Commander.
OpenSubtitles v2018

Das sind keine Wünsche, sondern Ideologie, Konzepte.
These are not just wishes, this is ideology, action, concepts.
OpenSubtitles v2018

Ich erfülle keine Wünsche des zu entsorgenden Abfallstoffes.
I'm not sequenced to respond to the requests or demands of waste material.
OpenSubtitles v2018

Ich erfülle keine Wünsche von Abfallstoffen.
I am not sequenced to respond to the demands of waste material.
OpenSubtitles v2018

Und ich nehme keine Wünsche an, also versucht es nicht mal.
And I don't take requests, so don't even try it.
OpenSubtitles v2018