Translation of "Keine umstände" in English
Im
Falle
von
Chisso
liegen
keine
erschwerenden
Umstände
vor.
There
are
no
aggravating
circumstances
relating
to
the
infringement
in
Chisso’s
case.
DGT v2019
Im
Falle
von
Nippon
liegen
ebenfalls
keine
erschwerenden
Umstände
vor.
There
are
no
aggravating
circumstances
relating
to
the
infringement
in
Nippon’s
case.
DGT v2019
Im
Falle
von
Ueno
liegen
ebenfalls
keine
erschwerenden
Umstände
vor.
There
are
no
aggravating
circumstances
relating
to
the
infringement
in
Ueno’s
case.
DGT v2019
Im
Falle
von
Hoechst
liegen
keine
mildernden
Umstände
vor.
There
are
no
attenuating
circumstances
relating
to
the
infringement
in
Hoechst’s
case.
DGT v2019
Im
Falle
von
Daicel
liegen
ebenfalls
keine
mildernden
Umstände
vor.
There
are
no
attenuating
circumstances
relating
to
the
infringement
in
Daicel’s
case.
DGT v2019
Auch
Chisso
kann
keine
mildernden
Umstände
für
sich
in
Anspruch
nehmen.
There
are
no
attenuating
circumstances
relating
to
the
infringement
in
Chisso’s
case.
DGT v2019
Nippon
kann
ebenfalls
keine
mildernden
Umstände
für
sich
in
Anspruch
nehmen.
There
are
no
attenuating
circumstances
relating
to
the
infringement
in
Nippon’s
case.
DGT v2019
Es
liegen
keine
mildernden
Umstände
vor.
No
attenuating
circumstance
has
been
retained.
DGT v2019
Ich
hoffe,
ich
mache
Ihnen
keine
Umstände.
I
hope
I'm
not
imposing.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
hoffe,
ich
bereite
Ihnen
keine
Umstände.
I
hope
I'm
not
imposing.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
möchte
dir
keine
Umstände
bereiten.
I
do
not
want
to
cause
you
any
trouble.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
möchte
euch
keine
Umstände
bereiten.
I
do
not
want
to
cause
you
any
trouble.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
möchte
Ihnen
keine
Umstände
bereiten.
I
do
not
want
to
cause
you
any
trouble.
Tatoeba v2021-03-10
Größe
ist
keine
Frage
der
Umstände.
Greatness
is
not
a
matter
of
circumstance.
TED2020 v1
Im
vorliegenden
Fall
liegen
Brussels
Airlines
zufolge
keine
außergewöhnlichen
Umstände
vor.
As
such,
the
services
reimbursed
by
the
Region
to
BSCA
do
not
relate
to
the
exercise
of
public
power.
DGT v2019
Im
vorliegenden
Fall
bestehen
nach
Ansicht
der
Kommission
keine
vergleichbaren
besonderen
Umstände.
The
Commission
notes
that
such
similar
specific
circumstances
do
not
apply
to
the
case
at
hand.
DGT v2019
Der
chinesische
Hersteller
machte
jedoch
keine
außergewöhnlichen
Umstände
geltend.
The
Chinese
producer
did
not
invoke
such
exceptional
circumstances.
DGT v2019
In
diesem
Fall
bestehen
jedoch
keine
solchen
außerordentlichen
Umstände.
However,
no
exceptional
circumstances
obtain
in
the
present
case.
DGT v2019
Die
SIDE
war
dagegen
der
Meinung,
dass
keine
außergewöhnlichen
Umstände
vorlägen.
In
contrast,
SIDE
considered
that
such
exceptional
circumstances
were
not
present.
DGT v2019
Liegen
keine
der
genannten
Umstände
vor,
ist
eine
entsprechende
Erklärung
abzugeben.
If
there
is
no
such
information
to
be
disclosed,
a
statement
to
that
effect
is
to
be
made.
DGT v2019
Ich
akzeptiere
Diäten,
aber
keine
Umstände.
I
accept
diets
but
no
quirks.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
Ihnen
keine
Umstände
machen.
I'd
sure
like
to,
but
I
don't
wanna
bother
you
any.
OpenSubtitles v2018
Wir
wollen
Ihnen
keine
Umstände
machen.
We
don't
want
to
be
any
troub?e.
OpenSubtitles v2018