Translation of "Keine umstände" in English

Im Falle von Chisso liegen keine erschwerenden Umstände vor.
There are no aggravating circumstances relating to the infringement in Chisso’s case.
DGT v2019

Im Falle von Nippon liegen ebenfalls keine erschwerenden Umstände vor.
There are no aggravating circumstances relating to the infringement in Nippon’s case.
DGT v2019

Im Falle von Ueno liegen ebenfalls keine erschwerenden Umstände vor.
There are no aggravating circumstances relating to the infringement in Ueno’s case.
DGT v2019

Im Falle von Hoechst liegen keine mildernden Umstände vor.
There are no attenuating circumstances relating to the infringement in Hoechst’s case.
DGT v2019

Im Falle von Daicel liegen ebenfalls keine mildernden Umstände vor.
There are no attenuating circumstances relating to the infringement in Daicel’s case.
DGT v2019

Auch Chisso kann keine mildernden Umstände für sich in Anspruch nehmen.
There are no attenuating circumstances relating to the infringement in Chisso’s case.
DGT v2019

Nippon kann ebenfalls keine mildernden Umstände für sich in Anspruch nehmen.
There are no attenuating circumstances relating to the infringement in Nippon’s case.
DGT v2019

Es liegen keine mildernden Umstände vor.
No attenuating circumstance has been retained.
DGT v2019

Ich hoffe, ich mache Ihnen keine Umstände.
I hope I'm not imposing.
Tatoeba v2021-03-10

Ich hoffe, ich bereite Ihnen keine Umstände.
I hope I'm not imposing.
Tatoeba v2021-03-10

Ich möchte dir keine Umstände bereiten.
I do not want to cause you any trouble.
Tatoeba v2021-03-10

Ich möchte euch keine Umstände bereiten.
I do not want to cause you any trouble.
Tatoeba v2021-03-10

Ich möchte Ihnen keine Umstände bereiten.
I do not want to cause you any trouble.
Tatoeba v2021-03-10

Größe ist keine Frage der Umstände.
Greatness is not a matter of circumstance.
TED2020 v1

Im vorliegenden Fall liegen Brussels Airlines zufolge keine außergewöhnlichen Umstände vor.
As such, the services reimbursed by the Region to BSCA do not relate to the exercise of public power.
DGT v2019

Im vorliegenden Fall bestehen nach Ansicht der Kommission keine vergleichbaren besonderen Umstände.
The Commission notes that such similar specific circumstances do not apply to the case at hand.
DGT v2019

Der chinesische Hersteller machte jedoch keine außergewöhnlichen Umstände geltend.
The Chinese producer did not invoke such exceptional circumstances.
DGT v2019

In diesem Fall bestehen jedoch keine solchen außerordentlichen Umstände.
However, no exceptional circumstances obtain in the present case.
DGT v2019

Die SIDE war dagegen der Meinung, dass keine außergewöhnlichen Umstände vorlägen.
In contrast, SIDE considered that such exceptional circumstances were not present.
DGT v2019

Liegen keine der genannten Umstände vor, ist eine entsprechende Erklärung abzugeben.
If there is no such information to be disclosed, a statement to that effect is to be made.
DGT v2019

Ich akzeptiere Diäten, aber keine Umstände.
I accept diets but no quirks.
OpenSubtitles v2018

Ich will Ihnen keine Umstände machen.
I'd sure like to, but I don't wanna bother you any.
OpenSubtitles v2018

Wir wollen Ihnen keine Umstände machen.
We don't want to be any troub?e.
OpenSubtitles v2018