Translation of "Keine eindeutige zuordnung" in English

Ihre IP-Adresse (in gekürzter Form, sodass keine eindeutige Zuordnung möglich ist)
Your IP address (in abbreviated form so that no clear assignment is possible)
CCAligned v1

Ersichtlich erlaubt die Signaländerungsgeschwindigkeit keine eindeutige Zuordnung oder Bestimmung des Antastwinkels.
Evidently the signal-alteration speed does not permit an unambiguous assignment or determination of the probing angle.
EuroPat v2

Derartige Verdrehungen erlauben oftmals keine eindeutige Zuordnung der Signalraumpunkte 13 zur jeweiligen Modulation.
Such distortions often prevent an unambiguous allocation of the signal spaces 13 to the respective modulation.
EuroPat v2

Da ein T-Gatter bidirektional arbeitet, ist keine eindeutige Zuordnung von Drain und Source möglich.
Since a T-gate operates bidirectionally, a unique assignment of drain and source is not possible.
EuroPat v2

Die Auswertung nur einer punktuell aufgenommenen Temperatur erlaubt hier keine eindeutige Zuordnung zu Prozesskennwerten.
Evaluating the temperature recorded at only one spot does not afford a clear correlation with process parameters.
EuroPat v2

Dies gilt auch dann, wenn keine eindeutige Zuordnung zwischen dem Code und der Waage vorliegt.
This is also true if no clear assignment between the code and the scale is present.
EuroPat v2

Dazwischen befinden sich die schraffierten Bereiche, in denen keine eindeutige Zuordnung möglich ist.
Located in-between are the hatched regions in which no unique assignment is possible.
EuroPat v2

Diese Felder setzen sich im Satellitenbild aus Mischsignaturen zusammen, die bei dem verwendeten Klassifizierungsverfahren keine eindeutige Zuordnung zu den Nutzungsklassen zulassen.
The training areas used for this classification were not the randomly distributed sample from the special harvest survey but fields from the validation areas surveyed by the INS.
EUbookshop v2

Kann keine eindeutige Zuordnung getroffen werden, z.B. weil von zwei ABS-Sensoren eine ganzzahlige Umdrehungszahl gemessen wurde, wird das Verfahren wiederholt.
If no clear assignment or allocation can be made, for example, because two ABS sensors have measured a whole number of revolutions, then the method is repeated.
EuroPat v2

In diesen Fällen, in denen keine ausreichend eindeutige Zuordnung möglich ist, wird ein Schätzwert für das virtuelle Rotorstellungssignal verwendet, und auch dieser Schätzwert ist eine Funktion der Ausgangssignale der vorhandenen Rotorstellungssensoren.
In cases where a sufficiently unequivocal association is not possible, an estimated value is used for the virtual rotor position signal, and this estimated value is itself also a function of the output signals of the existing rotor position sensors.
EuroPat v2

Desgleichen kann die Messung annullliert werden, wenn keine eindeutige Zuordnung des Meßwertes zu einem Fahrzeug möglich ist, weil beispielsweise mehrere Fahzeuge im Meßbereich des Sensors 11 vorhanden sind.
Likewise, the measurement can be annulled if no unequivocal assignment of the measured value to a vehicle is possible, for example because several vehicles are present in the measurement range of the sensor 11.
EuroPat v2

Dies bedeutet jedoch eine erhebliche Einschränkung der durch das Kommunikationsendgerät nutzbaren Leistungsmerkmale und zusätzlich ist aufgrund von Signalisierungsfehlern oder Fehlsteuerungen in den öffentlichen Kommunikationsnetzen keine eindeutige Zuordnung privates Kommunikationssystem zu privaten Kommunikationsendgeräten mehr möglich.
This, however, means a substantial limitation of the performance features useable by the communication terminal equipment and, due to signaling errors or bad controls in the public communication networks, an unambiguous allocation of private communication system to private communication terminal equipment is also no longer possible.
EuroPat v2

Wird kein Deskriptor zusätzlich eingegeben, so ergibt sich keine eindeutige Zuordnung, und es erscheint als Resultat beispielsweise ein Fenster auf dem Bildschirm, wie es in Fig.
If no descriptor is additionally inserted, then there is no unambiguous match, and then there may for example be shown on the display a result consisting of a window as shown in FIG.
EuroPat v2

Der Suchvorgang ist so gestaltet, daß, wenn keine eindeutige Zuordnung möglich ist, in der Suchmaske (Fig.
The search is configured such that if no unambiguous match is possible, then in the search mask (FIG.
EuroPat v2

In diesem Stadium lag praktisch nur eine reine Argon-Entladung vor, und die auf die 254-nm-Linie eingestellte Meßeinrichtung zeigte so geringe Werte an, daß keine eindeutige Zuordnung möglich war.
In this stage practically only a pure argon discharge was present and the measuring means set to the 254 nm line exhibited such low values that no clear allocation was possible.
EuroPat v2

Konnte während der Orientierungsphase keine eindeutige Zuordnung zu einem der betrachteten Lampentypen erfolgen, sind verschiedene Szenarien möglich.
If it was not possible for there to be unique assignment to one of the lamp types under consideration during the orientation phase, different scenarios are possible.
EuroPat v2

Es besteht demnach das Problem, eine veränderlich vorgegebene Generator­leistung von einem Elektromotor aufzunehmen, dessen Drehzahl gleichfalls veränderlich vorgegeben ist, wobei im allgemeinen - vor allem bei Fahrzeugantrieben - keine eindeutige Zuordnung zwischen diesen beiden jeweils vor­gegebenen Betriebsgrößen besteht.
The problem of utilizing a variable, given generator power with an electric motor, the speed of rotation of which is likewise variable and given, therefore, arises. In general, particularly in vehicle drives, there is no unambiguous correlation between these respectively given operating variables.
EuroPat v2

In einer weiteren Ausführungsform kann das erfindungsgemäße Eingabeverfahren auch dann angewendet werden, wenn nicht ein vollständiger Ortsname, sondern nur ein Ortsteilname eingegeben wird und auf Basis der bisherigen Eingabe keine eindeutige Zuordnung des teilweise eingegebenen Ortsnamens zu einem gespeicherten Ortsnamen erfolgen kann.
In another embodiment, the entry method according to the present invention can also be used if the name entered is not a complete place name, but only a partial place name, and if, based on the preceding input, the partially entered place name cannot be uniquely matched to a stored place name.
EuroPat v2

Anders als bei einem Personenkraftwagen oder einem anderen Kraftfahrzeug mit einem einzigen Antriebsmotor, wie einem Verbrennungsmotor, das zum Beispiel an seiner Windschutzscheibe mit einer die Schadstoffgruppe oder Schadstoffklasse des Antriebsmotors anzeigenden Plakette versehen werden kann, ist bei dem dargestellten Personenkraftwagen 1 keine eindeutige Zuordnung zu einer bestimmten Schadstoffgruppe oder Schadstoffklasse möglich, da die Schadstoffemissionen des Personenkraftwagens 1 sehr große Unterschiede aufweisen können, je nachdem in welcher der zuvor genannten Betriebsarten der Hybridantrieb gerade arbeitet.
As opposed to a passenger car or another motor vehicle with a single drive motor, such as an internal combustion engine, which can be provided for example on its windshield with a sticker displaying the pollutant group or pollutant class of the drive motor, the illustrated passenger car 1 does not allow an unambiguous classification in a certain pollutant group or pollutant class because the pollutant emissions of the passenger car 1 may exhibit very great differences, depending on which of the afore-mentioned modes of operation the hybrid drive currently operates.
EuroPat v2

Anderenfalls kann, aufgrund der Vorzeichencodierung des EFR, im Empfänger keine eindeutige Zuordnung der Pulse mehr vorgenommen werden.
Otherwise, it is no longer possible to perform an unambiguous allocation of the pulses in the receiver due to the sign encoding of the EFR.
EuroPat v2

Falls zwei unabhängige CSTA fähige XMPP Clients zeitgleich einen CSTA Service Request über XMPP ans CCGW senden und zufälligerweise die identische InvokelD verwenden, so kann das CCGW nicht beide CSTA Service Requests unverändert an den CSP weiterleiten, da sonst keine eindeutige Zuordnung der CSTA Service Response zu dem entsprechenden XMPP Client möglich ist.
If two independent CSTA-capable XMPP clients send a CSTA Service Request simultaneously via XMPP to the CCGW and by chance use the identical InvokeID, then the CCGW cannot forward both CSTA Service Requests unchanged to the CSP, because this would render a unique correlation of the CSTA Service Response to the respective XMPP client impossible.
EuroPat v2

In vorteilhafter Ausgestaltung des erfindungsgemäßen Dentalgeräts ist es vorgesehen, dass, wenn beim Vergleich der Daten des erfassten Objektes (24) mit den abgespeicherten Daten keine eindeutige Zuordnung zu einem Betriebsprogramm oder einer Betriebprogrammgruppe erfolgen kann, auf einer Anzeigevorrichtung (14) die Daten von wenigstens zwei Objekten (24) angezeigt werden, deren Daten am ähnlichsten zu den Daten des erfassten Objektes (24) sind, und dass der Anwender selbst jene Daten wählt, die dem von ihm gewünschten Betriebsprogramm oder Betriebsprogrammgruppe entsprechen.
In an advantageous development of the inventive dental device if no unambiguous assignment to an operating program or an operating program group can be made when comparing the data of the detected object (24) with the stored data, the data of at least two objects (24) is displayed on a display device (14), whose data is most similar to the data of the detected object (24) and that the user himself/herself chooses the data which corresponds to the operating program or operating program group desired by him/her.
EuroPat v2

Bei Vorliegen von Abschattungen in einem parallelen Produktstrom ist keine eindeutige Zuordnung des Strahlenbildes (Grauwert des Pixels) zu einem bestimmten Produkt bzw. zur Produktspur mehr möglich.
In the case of shadowing effects in a parallel product stream, an unequivocal assignment of the radiation image (gray value of the pixel) to a specific product or to the product lane is no longer possible.
EuroPat v2

Kann die Spracheingabeeinheit allein aus dem Verstandenen keine eindeutige Zuordnung treffen, so ist dies möglicherweise durch den Vergleich mit den Lippenbewegungen möglich.
If the speech input unit cannot make unambiguous assignments based on what it has understood, this can possibly be achieved by performing a comparison with the lip movements.
EuroPat v2