Translation of "Keine übernahme" in English
Aus
diesem
Grund
hatte
die
CMdR
zum
Zeitpunkt
der
Übernahme
keine
Schulden
mehr.
Therefore,
at
the
time
of
the
takeover,
CMdR
no
longer
had
any
debts.
DGT v2019
Die
bislang
schleppende
Agrarreform
läßt
keine
reibungslose
Übernahme
der
Gemeinsamen
Agrarpolitik
erwarten.
The
inertia
in
structural
reform
in
the
agricultural
sector
does
not
augur
well
for
smooth
adoption
of
the
Common
Agricultural
Policy.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
kam
zu
dem
Ergebnis,
dass
diese
Übernahme
keine
Wettbewerbsbedenken
aufwirft.
The
Commission
has
concluded
that
no
competition
concerns
arise
from
the
transaction
TildeMODEL v2018
Somit
würde
die
Übernahme
keine
wettbewerbsrechtlichen
Probleme
aufwerfen.
The
transaction
would
therefore
not
give
rise
to
competition
concerns.
TildeMODEL v2018
Somit
würde
die
Übernahme
keine
Wettbewerbsbedenken
aufwerfen.
The
transaction
would
therefore
not
give
rise
to
competition
concerns.
TildeMODEL v2018
Deshalb
entsteht
durch
die
Übernahme
keine
beherrschende
Stellung.
Accordingly
the
operation
does
not
result
in
the
creation
of
a
dominant
position.
TildeMODEL v2018
Deshalb
hat
die
Kommission
bei
dieser
Übernahme
keine
wettbewerbsrechtlichen
Bedenken.
The
Commission
therefore
concluded
that
the
proposed
transaction
would
not
give
rise
to
any
competition
concerns
in
the
markets
concerned.
TildeMODEL v2018
Daher
wirft
die
geplante
Übernahme
keine
Wettbewerbsbedenken
auf.
Therefore
the
proposed
transaction
would
not
lead
to
competition
concerns.
TildeMODEL v2018
Es
hat
hinsichtlich
der
Übernahme
keine
Bedenken
geäußert.
It
has
itself
not
raised
any
concerns
about
the
transaction.
DGT v2019
Keine
Übernahme,
es
wird
eine
Fusion.
It's
not
a
takeover
but
a
merger.
OpenSubtitles v2018
Das
bedeutet,
dass
durch
die
Übernahme
keine
Angebotspositionen
ersetzt
werden.
That
is,
no
quote
lines
are
replaced
with
the
adoption.
ParaCrawl v7.1
Es
hat
KEINE
Übernahme
oder
Fortführung
der
bisherigen
Firma
gegeben.
There
has
been
NO
takeover
or
continuation
of
the
existing
company.
ParaCrawl v7.1
Die
Herstellergarantie
stellt
keine
Übernahme
einer
Garantie
durch
den
Lieferanten
dar.
The
manufacturer's
warranty
does
not
constitute
the
provision
of
a
warranty
by
the
Supplier.
ParaCrawl v7.1
Die
Revolution
wird
aber
kein
Macht-Putsch
sein,
keine
Übernahme
der
Staatsmacht.
The
revolution
won't
be
some
power
coup,
no
taking
over
the
power
of
the
state.
ParaCrawl v7.1
Für
unsere
Kunden
hat
diese
Übernahme
keine
Auswirkungen.
The
takeover
has
no
effects
on
our
customers.
ParaCrawl v7.1
Das
bedeutet,
dass
durch
die
Übernahme
keine
Auftragspositionen
ersetzt
werden.
That
is,
no
quote
lines
are
replaced
with
the
adoption.
ParaCrawl v7.1
Stina
nimmt
für
die
Übernahme
keine
Kredite
in
Anspruch.
Stina
is
not
acquiring
any
debt
on
the
acquisition.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
gelangte
deshalb
zu
dem
Schluß,
daß
die
Übernahme
keine
vertikalen
Auswirkungen
haben
wird.
Consequently,
the
Commission
has
concluded
that
the
nature
of
the
operation
does
not
allow
for
any
vertically
affected
markets.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
gelangte
daher
zu
dem
Ergebnis,
dass
die
Übernahme
keine
wettbewerbsrechtlichen
Bedenken
aufwerfen
würde.
The
Commission
therefore
concluded
that
the
transaction
would
not
raise
competition
concerns.
TildeMODEL v2018
Ihre
Untersuchung
hatte
ergeben,
dass
diese
Übernahme
keine
Wettbewerbsbedenken
auf
dem
griechischen
Zigarettenmarkt
aufwirft.
Following
an
investigation,
the
Commission
concluded
that
the
acquisition
does
not
give
rise
to
competition
concerns
on
the
Greek
cigarette
market.
TildeMODEL v2018
Sofern
die
Zusagen
uneingeschränkt
eingehalten
werden,
wird
durch
die
Übernahme
keine
beherrschende
Stellung
begründet.
Subject
to
the
parties'
full
compliance
with
the
submitted
undertakings,
the
Commission
has
concluded
that
the
acquisition
will
not
lead
to
a
dominant
position
on
the
relevant
market.
TildeMODEL v2018
Aus
diesem
Grund
hat
die
Kommission
beschlossen,
gegen
die
Übernahme
keine
Einwände
zu
erheben.
For
these
reasons
the
Commission
has
decided
not
to
oppose
the
operation.
TildeMODEL v2018
Daher
gelangte
die
Kommission
zu
dem
Schluss,
dass
die
geplante
Übernahme
keine
wettbewerbsrechtlichen
Bedenken
aufwirft.
The
Commission
has
therefore
concluded
that
the
proposed
transaction
does
not
give
rise
to
competition
concerns.
TildeMODEL v2018
Daher
gelangte
die
Kommission
zu
dem
Schluss,
dass
die
Übernahme
keine
wettbewerbsrechtlichen
Bedenken
aufwirft.
The
Commission
therefore
concluded
that
the
proposed
transaction
would
not
give
rise
to
competition
concerns.
TildeMODEL v2018
Daher
ist
die
Kommission
zu
dem
Schluss
gelangt,
dass
die
Übernahme
keine
wettbewerbsrechtlichen
Bedenken
aufwirft.
The
Commission
therefore
concluded
that
the
proposed
transaction
would
not
create
any
competition
concerns.
TildeMODEL v2018