Translation of "Kein grund für" in English

Der Kosovo darf unserer Meinung nach kein Grund für einen interinstitutionellen Krieg sein.
As far as we are concerned, Kosovo should not be the cause of an inter-institutional war.
Europarl v8

Es besteht also kein Grund für eine Abstimmung über einen Änderungsantrag.
So it was not in order to vote on an amendment to it.
Europarl v8

Es bestand überhaupt kein Grund für die Vornahme dieser Kürzung.
There was absolutely no reason to cut short the debate.
Europarl v8

Es besteht absolut kein Grund für Trägheit und Unentschlossenheit.
There is absolutely no justification for inertia and indecision.
Europarl v8

Es kann kein Grund für die Entfernung von %s gefunden werden.
Unable to find a reason to remove %s.
Ubuntu v14.10

Es liegt kein Grund für eine Dosisanpassung von CellCept nach Herztransplantatabstoßung vor.
There is no basis for CellCept dose adjustment following cardiac transplant rejection.
EMEA v3

Es liegt kein Grund für eine Dosisanpassung von Myclausen nach Herztransplantatabstoßung vor.
There is no basis for Myclausen dose adjustment following cardiac transplant rejection.
ELRC_2682 v1

Diese Wirkung ist vorhersehbar und gewöhnlich kein Grund für einen Abbruch der Therapie.
This effect is anticipated and is not usually a reason to discontinue treatment.
EMEA v3

Wahrscheinlich besteht kein Grund für Sicherheitsbedenken.
This is unlikely to be a safety concern.
ELRC_2682 v1

Daher liegt kein Grund für eine Einstellung des Verfahrens gegenüber Indien vor.
There is, therefore, no reason to terminate the proceeding against India.
JRC-Acquis v3.0

Es liegt kein Grund für eine Dosisanpassung von Myfenax nach Herztransplantatabstoßung vor.
There is no basis for Myfenax dose adjustment following cardiac transplant rejection.
ELRC_2682 v1

Es liegt kein Grund für eine Dosisanpassung von Mycophenolatmofetil Teva nach Herztransplantatabstoßung vor.
There is no basis for Mycophenolate mofetil Teva dose adjustment following cardiac transplant rejection.
EMEA v3

Diese Wirkung ist vorhersehbar und für gewöhnlich kein Grund für einen Therapieabbruch.
This effect is anticipated and is usually not a reason to discontinue treatment.
EMEA v3

Die Ereignisse in China sind kein Grund für eine weitere Verzögerung.
Events in China are no reason for further delay.
News-Commentary v14

Zweitens ist dies kein Grund für die Regierungen, die Ausgaben zu erhöhen.
Second, this is no counsel for government to ramp up spending.
News-Commentary v14

Das ist kein Grund für Selbstzufriedenheit.
That is not a reason for complacency.
News-Commentary v14

Allerdings besteht bislang kein zwingender Grund für eine grundlegende legislative Überarbeitung.
However, there is no compelling case for fundamental legislative overhaul at this stage.
TildeMODEL v2018

Eine unterschiedliche Verwendung allein ist kein Grund für einen Ausschluss.
The rationale for the product exclusion request for these types was mainly as follows:
DGT v2019

Kein Grund für Sie, sich aufzuregen, Herr Schlüter...
No reason for you to get excited, Mr Schlüter...
OpenSubtitles v2018

Das ist kein Grund für Sachbeschädigung.
That's no reason to degrade school grounds.
OpenSubtitles v2018

Es besteht kein Grund für eine solche Unterscheidung.
There is no reason for such a distinction.
TildeMODEL v2018

Es liegt kein ersichtlicher Grund für eine Streichung dieses Programmaspekts vor.
There is no obvious reason why this element of the programme should be deleted.
TildeMODEL v2018

Das ist kein Grund für irgendwas.
That's no reason for anything.
OpenSubtitles v2018

Kein Grund, nicht auch für Patriotismus zu bezahlen.
No reason why we shouldn't be charged for patriotism.
OpenSubtitles v2018

Es bestand also kein Grund für Sie, ihn zu töten?
So at least you had no reason to kill him, did you?
OpenSubtitles v2018