Translation of "Kaufmännische arbeit" in English

Durch den Vertrieb neuer Marken und solide kaufmännische Arbeit wuchs das Unternehmen ständig und entwickelte sich zu einem der wichtigsten Anbieter für Musikinstrumente im europäischen Markt.
The company grew continuously through sales and marketing of new brands and solid commercial work, and it has become one of the most important suppliers of music instruments in the European market.
ParaCrawl v7.1

Würde aber b nicht in Arbeitslohn vom Kaufmann ausgelegt — da b nur bezahlt wird für kaufmännische Arbeit, also für Arbeit, nöthig zur Realisirung der Werths des Waarenkapitals, das das industrielle Kapital in den Markt wirft — so stände die Sache so: Um für B = 100 zu kaufen oder zu verkaufen, gäbe der Kaufmann seine Zeit hin, und wir wollen annehmen, dass dies die einzige Zeit ist über die er verfügt.
Now, if b would not be invested by the merchant in wages—since b is paid only for commercial labor, for labor required for the realisation of the value of commodity-capital thrown on the market by industrial capital—then the condition of the matter would be the following: In order to buy or sell anything for B = 100, the merchant would spend his time, and we will assume, that this is the only time at his disposal.
ParaCrawl v7.1

Kaufmännische Azubis arbeiten mit gewerblich/technischen Azubis zusammen und lernen miteinander und voneinander.
Commercial apprentices work with technical/industrial apprentices and learn together and from each other.
ParaCrawl v7.1

Typisch, ein CTA wird mit einer bestimmten Futures Clearing Kaufmann Arbeit und erhält keine Provisionen.
Typically, a CTA will work with a particular futures clearing merchant and does not receive commissions.
ParaCrawl v7.1

Als Schattenberichterstatter der Europäischen Volkspartei danke ich der Berichterstatterin Silvia-Yvonne Kaufmann für ihre Arbeit und für die Art und Weise, wie wir uns auf Kompromisslösungen verständigt haben.
As a Shadow - Rapporteur from the European People's Party, I thank Mrs. Rapporteur Silvia-Yvonne Kaufmann for her work and for the way in which we managed to find compromise solutions.
Europarl v8