Translation of "Katastrophe" in English
Sie
grenzt
an
eine
humanitäre
Katastrophe
und
erfordert
sofortige
Maßnahmen.
It
is
bordering
on
a
humanitarian
disaster
and
it
requires
immediate
action.
Europarl v8
Das
große
Problem
besteht
jedoch
neben
dieser
menschlichen
Katastrophe
in
der
Isolation
Taiwans.
The
big
problem,
however,
alongside
this
human
catastrophe,
is,
of
course,
Taiwan's
isolation.
Europarl v8
Ohne
derartige
Verpflichtungen
steht
uns
eine
klimatische,
politische
und
moralische
Katastrophe
bevor.
Without
those
commitments,
we
are
heading
for
a
climatic,
political
and
moral
disaster.
Europarl v8
Ich
möchte
der
Opfer
dieser
unvorstellbaren
Katastrophe
mit
einer
Schweigeminute
gedenken.
I
would
like
you
to
commemorate
the
victims
of
this
unimaginable
catastrophe
with
a
minute's
silence.
Europarl v8
Wir
haben
es
hier
mit
einer
überwältigenden
humanitären
und
politischen
Katastrophe
zu
tun.
This
is
a
massive
humanitarian
and
political
disaster.
Europarl v8
Warten
Sie
nicht
auf
die
nächste
Katastrophe!
Do
not
wait
for
the
next
disaster!
Europarl v8
Dies
ist
möglich
und
kann
schnell
vor
Eintritt
der
nächsten
Katastrophe
aufgebaut
werden.
It
is
possible.
It
can
be
set
up
quickly
before
the
next
disaster.
Europarl v8
Jedoch
wird
durch
die
Katastrophe
auch
die
Verwundbarkeit
aller
modernen
Gesellschaften
demonstriert.
However,
the
disaster
also
demonstrates
the
vulnerability
of
all
modern
societies.
Europarl v8
Andere
Teile
der
Welt,
einschließlich
Europa,
sollten
aus
dieser
Katastrophe
lernen.
Other
parts
of
the
world,
including
Europe,
should
learn
lessons
from
this
disaster.
Europarl v8
Betrug
ist
nicht
nur
eine
politische
Katastrophe.
Fraud
is
not
only
a
political
disaster.
Europarl v8
Den
Hintergrund
für
die
Krise
bildet
zweifellos
eine
wirtschaftliche
Katastrophe.
The
backdrop
to
the
crisis
is
an
indisputable
economic
disaster.
Europarl v8
Doch
es
droht
auch
eine
Katastrophe,
besonders
für
die
Republiken
Zentralasiens.
But
it
is
also
a
disaster
waiting
to
happen,
specifically
in
the
republics
of
Central
Asia.
Europarl v8
In
Wahrheit
ist
das
alles
für
mich
eine
irrsinnige
Katastrophe.
In
fact
the
whole
thing,
it
seems
to
me,
is
an
insane
catastrophe.
Europarl v8
Deshalb
ist
das,
was
hier
gerade
passiert,
eine
Katastrophe
für
Grönland.
Consequently,
what
is
being
done
here
is
a
disaster
for
Greenland.
Europarl v8
Beide
entgingen
nur
knapp
einer
Katastrophe.
Both
planes
narrowly
escaped
disaster.
Europarl v8
Das
war
eine
Katastrophe
für
alle
Beteiligten.
This
has
been
a
disaster
for
all
concerned.
Europarl v8
Augenscheinlich
verursachte
ein
Erdbeben
die
Katastrophe
auf
Haiti.
Obviously,
an
earthquake
caused
the
disaster
in
Haiti.
Europarl v8
Der
euroliberale
Dogmatismus
buchstabiert
die
Katastrophe
für
Europa.
Euro-liberal
dogmatism
spells
disaster
for
Europe.
Europarl v8
Eine
solche
Katastrophe
für
Mensch
und
Umwelt
darf
nie
wieder
eintreten.
A
human
and
environmental
disaster
of
this
nature
must
never
recur.
Europarl v8
Der
zweite
Aspekt
hat
mit
den
langfristigen
Auswirkungen
dieser
Katastrophe
zu
tun.
The
second
aspect
is
linked
to
the
long-term
effects
that
this
catastrophe
will
trigger.
Europarl v8
Wie
können
wir
verhindern,
dass
sich
solch
eine
Katastrophe
wiederholt?
How
can
we
prevent
such
a
disaster
happening
again?
Europarl v8
Das
soll
Ihnen
nur
eine
Vorstellung
vom
Ausmaß
dieser
Katastrophe
geben.
This
is
just
to
give
you
an
idea
of
the
size
of
this
catastrophe.
Europarl v8
Davon
fiel
rund
ein
Drittel
in
die
Kategorie
"Katastrophe
größeren
Ausmaßes".
Of
these,
approximately
one
third
came
under
the
category
of
'major
disasters'.
Europarl v8
Dies
hat
sich
als
eine
Katastrophe
herausgestellt.
What
a
disaster
it
has
proven
to
be.
Europarl v8
Denn
die
nächste
Katastrophe
kann
bereits
vor
der
Tür
stehen.
Tomorrow's
disaster
may
be
just
around
the
corner.
Europarl v8