Translation of "Eine katastrophe" in English

Sie grenzt an eine humanitäre Katastrophe und erfordert sofortige Maßnahmen.
It is bordering on a humanitarian disaster and it requires immediate action.
Europarl v8

Betrug ist nicht nur eine politische Katastrophe.
Fraud is not only a political disaster.
Europarl v8

Den Hintergrund für die Krise bildet zweifellos eine wirtschaftliche Katastrophe.
The backdrop to the crisis is an indisputable economic disaster.
Europarl v8

Doch es droht auch eine Katastrophe, besonders für die Republiken Zentralasiens.
But it is also a disaster waiting to happen, specifically in the republics of Central Asia.
Europarl v8

In Wahrheit ist das alles für mich eine irrsinnige Katastrophe.
In fact the whole thing, it seems to me, is an insane catastrophe.
Europarl v8

Eine Schließung wäre eine Katastrophe für die örtliche Wirtschaft.
Closure would be catastrophic for the local economy.
DGT v2019

Deshalb ist das, was hier gerade passiert, eine Katastrophe für Grönland.
Consequently, what is being done here is a disaster for Greenland.
Europarl v8

Das war eine Katastrophe für alle Beteiligten.
This has been a disaster for all concerned.
Europarl v8

Eine solche Katastrophe für Mensch und Umwelt darf nie wieder eintreten.
A human and environmental disaster of this nature must never recur.
Europarl v8

Wie können wir verhindern, dass sich solch eine Katastrophe wiederholt?
How can we prevent such a disaster happening again?
Europarl v8

Dies hat sich als eine Katastrophe herausgestellt.
What a disaster it has proven to be.
Europarl v8

Natürlich besteht kein Zweifel, dass der Unfall von Fukushima eine Katastrophe darstellt.
There is no doubt, of course, that the accident at Fukushima was a catastrophe.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang sind die Entscheidungen der britischen Regierung natürlich eine Katastrophe.
In this context, the decisions of the British government are clearly catastrophic.
Europarl v8

Eine derartige Katastrophe hat der Hurrikan Mitch in Zentralamerika angerichtet.
Hurricane Mitch was a Category 5 hurricane.
Europarl v8

Das wäre eine Katastrophe für den ländlichen Raum.
That would be a catastrophe for rural areas.
Europarl v8

Das wäre langfristig gesehen eine Katastrophe für die Wirtschaft unserer Länder.
In the long term, that would be a disaster for our economies.
Europarl v8

Was heute in Gaza geschieht ist eine humanitäre Katastrophe von großem Ausmaß.
What is happening today in Gaza is a humanitarian catastrophe on a major scale.
Europarl v8

Das ist meiner Meinung nach keine Krise mehr, sondern eine humanitäre Katastrophe.
We are no longer facing a crisis but what I think is already a humanitarian catastrophe.
Europarl v8

Auf der anderen Seite gibt es eine Katastrophe in Japan, ein Riesenproblem.
On the other hand, there has been a disaster in Japan which represents a huge problem.
Europarl v8

Langfristig kann uns das nämlich in eine furchtbare internationale Katastrophe führen.
The fact is that failure to do so may result in the long run in a terrible international catastrophe.
Europarl v8

Direkt an unserer Außengrenze entwickelt sich eine Katastrophe.
A disaster is unfolding immediately beyond our external border.
Europarl v8

Wir steuern gerade in diesem Bereich weiter auf eine Katastrophe zu.
In that particular area, we are heading straight for disaster.
Europarl v8

Es ist nicht nur eine Katastrophe, sondern eine von Menschen verursachte Tragödie.
It is not just a catastrophe, it is also a man-made tragedy.
Europarl v8

Für Europa und die EU ist das jedoch eine Katastrophe großen Ausmaßes.
The magnitude of the problem is none the less catastrophic for the Union and Europe as a whole.
Europarl v8

Ohne wissenschaftliche Glaubwürdigkeit erwartet uns eine weitere Katastrophe in Mexiko.
Without scientific credibility, another disaster will be waiting for us in Mexico.
Europarl v8

Es ist ein Rezept für eine Katastrophe.
It is a recipe for disaster.
Europarl v8

Wir dürfen nicht auf eine neue Katastrophe warten, die uns davor warnt.
Let us not wait for a new catastrophe to warn us of this.
Europarl v8

Eine neue Katastrophe könnte sich jederzeit ereignen.
A new disaster could happen at any time.
Europarl v8