Translation of "Eine katastrophe" in English
Sie
grenzt
an
eine
humanitäre
Katastrophe
und
erfordert
sofortige
Maßnahmen.
It
is
bordering
on
a
humanitarian
disaster
and
it
requires
immediate
action.
Europarl v8
Betrug
ist
nicht
nur
eine
politische
Katastrophe.
Fraud
is
not
only
a
political
disaster.
Europarl v8
Den
Hintergrund
für
die
Krise
bildet
zweifellos
eine
wirtschaftliche
Katastrophe.
The
backdrop
to
the
crisis
is
an
indisputable
economic
disaster.
Europarl v8
Doch
es
droht
auch
eine
Katastrophe,
besonders
für
die
Republiken
Zentralasiens.
But
it
is
also
a
disaster
waiting
to
happen,
specifically
in
the
republics
of
Central
Asia.
Europarl v8
In
Wahrheit
ist
das
alles
für
mich
eine
irrsinnige
Katastrophe.
In
fact
the
whole
thing,
it
seems
to
me,
is
an
insane
catastrophe.
Europarl v8
Eine
Schließung
wäre
eine
Katastrophe
für
die
örtliche
Wirtschaft.
Closure
would
be
catastrophic
for
the
local
economy.
DGT v2019
Deshalb
ist
das,
was
hier
gerade
passiert,
eine
Katastrophe
für
Grönland.
Consequently,
what
is
being
done
here
is
a
disaster
for
Greenland.
Europarl v8
Das
war
eine
Katastrophe
für
alle
Beteiligten.
This
has
been
a
disaster
for
all
concerned.
Europarl v8
Eine
solche
Katastrophe
für
Mensch
und
Umwelt
darf
nie
wieder
eintreten.
A
human
and
environmental
disaster
of
this
nature
must
never
recur.
Europarl v8
Wie
können
wir
verhindern,
dass
sich
solch
eine
Katastrophe
wiederholt?
How
can
we
prevent
such
a
disaster
happening
again?
Europarl v8
Dies
hat
sich
als
eine
Katastrophe
herausgestellt.
What
a
disaster
it
has
proven
to
be.
Europarl v8
Natürlich
besteht
kein
Zweifel,
dass
der
Unfall
von
Fukushima
eine
Katastrophe
darstellt.
There
is
no
doubt,
of
course,
that
the
accident
at
Fukushima
was
a
catastrophe.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
sind
die
Entscheidungen
der
britischen
Regierung
natürlich
eine
Katastrophe.
In
this
context,
the
decisions
of
the
British
government
are
clearly
catastrophic.
Europarl v8
Eine
derartige
Katastrophe
hat
der
Hurrikan
Mitch
in
Zentralamerika
angerichtet.
Hurricane
Mitch
was
a
Category
5
hurricane.
Europarl v8
Das
wäre
eine
Katastrophe
für
den
ländlichen
Raum.
That
would
be
a
catastrophe
for
rural
areas.
Europarl v8
Das
wäre
langfristig
gesehen
eine
Katastrophe
für
die
Wirtschaft
unserer
Länder.
In
the
long
term,
that
would
be
a
disaster
for
our
economies.
Europarl v8
Was
heute
in
Gaza
geschieht
ist
eine
humanitäre
Katastrophe
von
großem
Ausmaß.
What
is
happening
today
in
Gaza
is
a
humanitarian
catastrophe
on
a
major
scale.
Europarl v8
Das
ist
meiner
Meinung
nach
keine
Krise
mehr,
sondern
eine
humanitäre
Katastrophe.
We
are
no
longer
facing
a
crisis
but
what
I
think
is
already
a
humanitarian
catastrophe.
Europarl v8
Auf
der
anderen
Seite
gibt
es
eine
Katastrophe
in
Japan,
ein
Riesenproblem.
On
the
other
hand,
there
has
been
a
disaster
in
Japan
which
represents
a
huge
problem.
Europarl v8
Langfristig
kann
uns
das
nämlich
in
eine
furchtbare
internationale
Katastrophe
führen.
The
fact
is
that
failure
to
do
so
may
result
in
the
long
run
in
a
terrible
international
catastrophe.
Europarl v8
Direkt
an
unserer
Außengrenze
entwickelt
sich
eine
Katastrophe.
A
disaster
is
unfolding
immediately
beyond
our
external
border.
Europarl v8
Wir
steuern
gerade
in
diesem
Bereich
weiter
auf
eine
Katastrophe
zu.
In
that
particular
area,
we
are
heading
straight
for
disaster.
Europarl v8
Es
ist
nicht
nur
eine
Katastrophe,
sondern
eine
von
Menschen
verursachte
Tragödie.
It
is
not
just
a
catastrophe,
it
is
also
a
man-made
tragedy.
Europarl v8
Für
Europa
und
die
EU
ist
das
jedoch
eine
Katastrophe
großen
Ausmaßes.
The
magnitude
of
the
problem
is
none
the
less
catastrophic
for
the
Union
and
Europe
as
a
whole.
Europarl v8
Ohne
wissenschaftliche
Glaubwürdigkeit
erwartet
uns
eine
weitere
Katastrophe
in
Mexiko.
Without
scientific
credibility,
another
disaster
will
be
waiting
for
us
in
Mexico.
Europarl v8
Es
ist
ein
Rezept
für
eine
Katastrophe.
It
is
a
recipe
for
disaster.
Europarl v8
Wir
dürfen
nicht
auf
eine
neue
Katastrophe
warten,
die
uns
davor
warnt.
Let
us
not
wait
for
a
new
catastrophe
to
warn
us
of
this.
Europarl v8
Eine
neue
Katastrophe
könnte
sich
jederzeit
ereignen.
A
new
disaster
could
happen
at
any
time.
Europarl v8