Translation of "Kapazitäten abbauen" in English

Um seine Kapazitätsauslastung zu optimieren, musste der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft Kapazitäten abbauen.
In these circumstances in order to optimise the level of capacity utilisation, the Community industry had to reduce capacity.
DGT v2019

So könnten bestehende Betreiber aufgrund von staatlichen Beihilfen, die einem Wettbewerber gewährt werden, Kapazitäten abbauen, und potenzielle Betreiber könnten davon absehen, in einen neuen Markt einzutreten oder in einem bestimmten Gebiet tätig zu werden.
Due to the state aid granted to a competitor, existing operators might reduce capacity or potential operators might decide not to enter into a new market or a geographic area.
DGT v2019

Anhang VII Absatz 6 sieht vor, dass nicht als Begünstigte des nationalen Umstrukturierungsprogramms eingetragene Gesellschaften „nicht von Umstrukturierungsbeihilfen oder von jedweden sonstigen Beihilfen profitieren sollen“ und ihre Kapazitäten auch nicht abbauen müssen.
Paragraph (6) of Annex VII provides that companies not listed as beneficiaries of the NRP ‘shall not benefit from aid for restructuring or any other aid’, and shall not be required to reduce their capacity either.
DGT v2019

Sobald die vorgegebenen Richtwerte für die fischereiliche Sterblichkeit im Rahmen der mehrjährigen Bewirtschaftungspläne eine Beschränkung des Fischereiaufwands verlangen, werden viele Mitgliedstaaten zur Verwirklichung dieser Beschränkungen ihre Kapazitäten abbauen müssen.
Where the setting of fishing mortality targets under multi-annual management plans translates into mandatory limitations of fishing effort, many Member States will need to reduce capacity to comply with these limitations.
TildeMODEL v2018

Die Werften, die sich stark verschuldet hatten und für zahlungsunfähig erklärt worden waren, wurden nicht stillgelegt, sondern durch den Staat schuldenfrei gestellt, ohne dass sie im Gegenzug Kapazitäten abbauen mussten.
The investigation into subsidies carried out under the trade barrier regulation (TBR) established that substantial subsidies had been granted to South Korean shipyards through both export and domestic programmes, which contradicted the WTO’s 1994 Subsidies Agreement.
EUbookshop v2

Bei der Genehmigung der deutschen Beihilfen wies die Kommission allerdings auch darauf hin, daß die zwischen 1992 und 1995 erzielte Kostensenkung von rund 3,6 % völlig unzureichend ¡st und daß die Unternehmen ihre Kapazitäten abbauen müssen.
Whilst fixing this financial aid, the Commission recognized that the reduction of costs of some 3.6% between 1992 and 1995 was totally inadequate and reaffirmed the need for enterprises to reduce their capacity.
EUbookshop v2

Um die Kostenspirale nicht noch weiter ins Uferlose zu treiben und damit immer weniger Mittel für Unterstützungen zur Pflege daheim zu haben, müssen wir schnell und entschieden auf weiteren Ausbau des institutionellen Systems verzichten und sogar bestehende Kapazitäten abbauen.
The costs do not spiral to drift further into the boundless, and thus have less funding, support for care at home, we need to dispense quickly and decisively to the further Development of the institutional system and even the existing capacities to reduce.
ParaCrawl v7.1

Die zur General Motors gehörende Adam Opel AG, einstmals Europas größter Automobilproduzent, wird in nächster Zeit Tausende von Mitarbeitern entlassen, Kapazitäten abbauen, möglicherweise sogar Fabriken schließen und mit Hilfe des in der Automobilindustrie hoch gelobten, im Grunde aber markenfeindlichen Plattformkonzeptes Markenprofile zerstören.
The Adam Opel AG, belonging to General Motors - formerly Europe’s biggest automotive manufacturer - is going to lay off thousands of employees, lower capacities, possibly even close down factories and, with the help of a platform concept hostile to brands, which is highly praised in the automotive industry, destroy brand profiles.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen zu unserer Verantwortung stehen und unsere überschüssige Kapazität abbauen.
We have to live up to our responsibilities and cut down on our excess capacity.
Europarl v8

Darüber hinaus werden für erneuerbare Energien und Energieeffizienz regulatorische und einsatzbezogene Strategien, maßgeschneiderte technische Hilfe und Kapazitäten für den Abbau nichttechnologischer Hemmnisse benötigt.
It will also require regulatory and deployment policies for renewables and energy efficiency, tailored technical assistance and capacity-building to remove non-technological barriers.
TildeMODEL v2018

Die zweite Säule ist das Verbot der Ersetzung von Kapazitäten, deren Abbau mit öffentlichen Mittel gefördert wird.
The other is a bar on replacing capacity withdrawn with public aid.
TildeMODEL v2018

Die genannten Unternehmen beteiligten sich eine Zeitlang an einem Unstrukturierungsprogramm, das umfangreiche Maßnahmen für eine Verringerung der Kapazitäten, den Abbau der Arbeitsplätze und die Einstellung einer Reihe eisenbahnfremder technischer Tätigkeiten vorsah.
These companies have for some time been involved in carrying out a restructuring programme involving extensive reductions in capacity, manpower levelsand the elimination of a number of non-railway equipment engineering activities.
EUbookshop v2

Durch das im zweiten Quartal umgesetzte Kostensenkungsprogramm mit einer Reduzierung der Kapazitäten, dem Abbau von Arbeitsplätzen und Personalmaßnahmen wie Kurzarbeit konnten die Verluste in diesem Segment begrenzt werden.
A drastic cost reduction program involving a reduction in capacities, job cuts, and personnel measures such as short-time work helped prevent more serious losses in the second quarter.
ParaCrawl v7.1

Kurz- bis mittelfristig nicht benötigte Kapazitäten konnten durch Abbau von Leiharbeitern, Zeitkontenabbau und Kurzarbeit reduziert werden.
Capacities that will not be required in the short to medium term were reduced by laying off contract workers, reducing time accounts and introducing short-time working.
ParaCrawl v7.1