Translation of "Kapazitäten abbauen" in English
Um
seine
Kapazitätsauslastung
zu
optimieren,
musste
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
Kapazitäten
abbauen.
In
these
circumstances
in
order
to
optimise
the
level
of
capacity
utilisation,
the
Community
industry
had
to
reduce
capacity.
DGT v2019
So
könnten
bestehende
Betreiber
aufgrund
von
staatlichen
Beihilfen,
die
einem
Wettbewerber
gewährt
werden,
Kapazitäten
abbauen,
und
potenzielle
Betreiber
könnten
davon
absehen,
in
einen
neuen
Markt
einzutreten
oder
in
einem
bestimmten
Gebiet
tätig
zu
werden.
Due
to
the
state
aid
granted
to
a
competitor,
existing
operators
might
reduce
capacity
or
potential
operators
might
decide
not
to
enter
into
a
new
market
or
a
geographic
area.
DGT v2019
Anhang
VII
Absatz
6
sieht
vor,
dass
nicht
als
Begünstigte
des
nationalen
Umstrukturierungsprogramms
eingetragene
Gesellschaften
„nicht
von
Umstrukturierungsbeihilfen
oder
von
jedweden
sonstigen
Beihilfen
profitieren
sollen“
und
ihre
Kapazitäten
auch
nicht
abbauen
müssen.
Paragraph
(6)
of
Annex
VII
provides
that
companies
not
listed
as
beneficiaries
of
the
NRP
‘shall
not
benefit
from
aid
for
restructuring
or
any
other
aid’,
and
shall
not
be
required
to
reduce
their
capacity
either.
DGT v2019
Sobald
die
vorgegebenen
Richtwerte
für
die
fischereiliche
Sterblichkeit
im
Rahmen
der
mehrjährigen
Bewirtschaftungspläne
eine
Beschränkung
des
Fischereiaufwands
verlangen,
werden
viele
Mitgliedstaaten
zur
Verwirklichung
dieser
Beschränkungen
ihre
Kapazitäten
abbauen
müssen.
Where
the
setting
of
fishing
mortality
targets
under
multi-annual
management
plans
translates
into
mandatory
limitations
of
fishing
effort,
many
Member
States
will
need
to
reduce
capacity
to
comply
with
these
limitations.
TildeMODEL v2018
Die
Werften,
die
sich
stark
verschuldet
hatten
und
für
zahlungsunfähig
erklärt
worden
waren,
wurden
nicht
stillgelegt,
sondern
durch
den
Staat
schuldenfrei
gestellt,
ohne
dass
sie
im
Gegenzug
Kapazitäten
abbauen
mussten.
The
investigation
into
subsidies
carried
out
under
the
trade
barrier
regulation
(TBR)
established
that
substantial
subsidies
had
been
granted
to
South
Korean
shipyards
through
both
export
and
domestic
programmes,
which
contradicted
the
WTO’s
1994
Subsidies
Agreement.
EUbookshop v2
Bei
der
Genehmigung
der
deutschen
Beihilfen
wies
die
Kommission
allerdings
auch
darauf
hin,
daß
die
zwischen
1992
und
1995
erzielte
Kostensenkung
von
rund
3,6
%
völlig
unzureichend
¡st
und
daß
die
Unternehmen
ihre
Kapazitäten
abbauen
müssen.
Whilst
fixing
this
financial
aid,
the
Commission
recognized
that
the
reduction
of
costs
of
some
3.6%
between
1992
and
1995
was
totally
inadequate
and
reaffirmed
the
need
for
enterprises
to
reduce
their
capacity.
EUbookshop v2
Um
die
Kostenspirale
nicht
noch
weiter
ins
Uferlose
zu
treiben
und
damit
immer
weniger
Mittel
für
Unterstützungen
zur
Pflege
daheim
zu
haben,
müssen
wir
schnell
und
entschieden
auf
weiteren
Ausbau
des
institutionellen
Systems
verzichten
und
sogar
bestehende
Kapazitäten
abbauen.
The
costs
do
not
spiral
to
drift
further
into
the
boundless,
and
thus
have
less
funding,
support
for
care
at
home,
we
need
to
dispense
quickly
and
decisively
to
the
further
Development
of
the
institutional
system
and
even
the
existing
capacities
to
reduce.
ParaCrawl v7.1
Die
zur
General
Motors
gehörende
Adam
Opel
AG,
einstmals
Europas
größter
Automobilproduzent,
wird
in
nächster
Zeit
Tausende
von
Mitarbeitern
entlassen,
Kapazitäten
abbauen,
möglicherweise
sogar
Fabriken
schließen
und
mit
Hilfe
des
in
der
Automobilindustrie
hoch
gelobten,
im
Grunde
aber
markenfeindlichen
Plattformkonzeptes
Markenprofile
zerstören.
The
Adam
Opel
AG,
belonging
to
General
Motors
-
formerly
Europe’s
biggest
automotive
manufacturer
-
is
going
to
lay
off
thousands
of
employees,
lower
capacities,
possibly
even
close
down
factories
and,
with
the
help
of
a
platform
concept
hostile
to
brands,
which
is
highly
praised
in
the
automotive
industry,
destroy
brand
profiles.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
zu
unserer
Verantwortung
stehen
und
unsere
überschüssige
Kapazität
abbauen.
We
have
to
live
up
to
our
responsibilities
and
cut
down
on
our
excess
capacity.
Europarl v8
Darüber
hinaus
werden
für
erneuerbare
Energien
und
Energieeffizienz
regulatorische
und
einsatzbezogene
Strategien,
maßgeschneiderte
technische
Hilfe
und
Kapazitäten
für
den
Abbau
nichttechnologischer
Hemmnisse
benötigt.
It
will
also
require
regulatory
and
deployment
policies
for
renewables
and
energy
efficiency,
tailored
technical
assistance
and
capacity-building
to
remove
non-technological
barriers.
TildeMODEL v2018
Die
zweite
Säule
ist
das
Verbot
der
Ersetzung
von
Kapazitäten,
deren
Abbau
mit
öffentlichen
Mittel
gefördert
wird.
The
other
is
a
bar
on
replacing
capacity
withdrawn
with
public
aid.
TildeMODEL v2018
Die
genannten
Unternehmen
beteiligten
sich
eine
Zeitlang
an
einem
Unstrukturierungsprogramm,
das
umfangreiche
Maßnahmen
für
eine
Verringerung
der
Kapazitäten,
den
Abbau
der
Arbeitsplätze
und
die
Einstellung
einer
Reihe
eisenbahnfremder
technischer
Tätigkeiten
vorsah.
These
companies
have
for
some
time
been
involved
in
carrying
out
a
restructuring
programme
involving
extensive
reductions
in
capacity,
manpower
levelsand
the
elimination
of
a
number
of
non-railway
equipment
engineering
activities.
EUbookshop v2
Durch
das
im
zweiten
Quartal
umgesetzte
Kostensenkungsprogramm
mit
einer
Reduzierung
der
Kapazitäten,
dem
Abbau
von
Arbeitsplätzen
und
Personalmaßnahmen
wie
Kurzarbeit
konnten
die
Verluste
in
diesem
Segment
begrenzt
werden.
A
drastic
cost
reduction
program
involving
a
reduction
in
capacities,
job
cuts,
and
personnel
measures
such
as
short-time
work
helped
prevent
more
serious
losses
in
the
second
quarter.
ParaCrawl v7.1
Kurz-
bis
mittelfristig
nicht
benötigte
Kapazitäten
konnten
durch
Abbau
von
Leiharbeitern,
Zeitkontenabbau
und
Kurzarbeit
reduziert
werden.
Capacities
that
will
not
be
required
in
the
short
to
medium
term
were
reduced
by
laying
off
contract
workers,
reducing
time
accounts
and
introducing
short-time
working.
ParaCrawl v7.1