Translation of "Kapazität ausbauen" in English
Demgegenüber
wird
man
in
zwei
Anlagen
in
Schottland
die
Kapazität
ausbauen.
As
against
this,
a
decision
has
been
taken
to
expand
two
installations
in
Scotland.
EUbookshop v2
Die
Unterstützung
der
Entwicklung
dieses
Instruments
und
die
Schaffung
eines
positiven
institutionellen
und
geschäftlichen
Umfelds,
damit
Nichtbank-Finanzinstitute
ihre
Kapazität
ausbauen,
Wachstum
und
nachhaltige
Entwicklung
erzielen
sowie
das
Vertrauen
des
privaten
Kapitalmarkts
sichern
können.
To
stimulate
the
development
of
this
instrument
and
the
creation
of
a
positive
institutional
and
business
environment,
to
help
non-bank,
financial
institutions
to
increase
their
capacity,
to
achieve
growth
and
sustainable
development,
as
well
as
ensure
the
confidence
of
the
private
capital
market.
Europarl v8
Aufbauend
auf
der
im
Bereich
Problemlösung
bereits
praktizierten
Zusammenarbeit,
insbesondere
im
Rahmen
von
SOLVIT11,
sollten
die
Mitgliedstaaten
mit
Unterstützung
der
Kommission
die
Kapazität
der
Problemlösungsmechanismen
ausbauen,
sei
es
bei
den
nationalen
Gerichten,
sei
es
durch
außergerichtliche
Verfahren,
um
eine
wirksame
Rechtsdurchsetzung
zu
gewährleisten.
Building
on
the
cooperation
already
achieved
in
the
area
of
problem-solving,
in
particular
through
SOLVIT11,
Member
States,
with
the
support
from
the
Commission,
should
improve
the
capacity
of
problem-solving
mechanisms
–
either
in
national
courts
or
through
non-judicial
mechanisms
–
to
provide
effective
redress.
TildeMODEL v2018
Nürnberg:
Germania
steigert
Kapazität
und
bietet
neue
Ziele
im
Sommer
2018
30.06.2017
-
Berlin
Germania
wird
zur
Sommersaison
2018
mit
drei
stationierten
Flugzeugen
in
Nürnberg
an
den
Start
gehen
und
die
Sitzplatz-Kapazität
zusätzlich
ausbauen.
Nuremberg:
Germania
Increases
its
Capacity
and
Offers
New
Destinations
in
Summer
2018
06/30/2017
-
Berlin
Germania
will
be
marking
the
start
of
the
summer
season
2018
by
basing
three
aircraft
at
Nuremberg
and
increasing
the
seating
capacity.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
mit
der
modernen
Produktionsstätte
in
Yangzhong
den
chinesischen
Markt
bedienen
und
können
durch
die
bereits
etablierten
Prozesse
die
Kapazität
schnell
ausbauen“,
so
Urbon.
We
will
be
serving
the
Chinese
market
via
the
modern
production
site
in
Yangzhong
and
are
also
in
a
position
to
quickly
increase
capacity
through
already
established
processes,”
says
Pierre-Pascal
Urbon.
ParaCrawl v7.1
Falls
wir
uns
jedoch
diesem
Punkt
nähern,
können
wir
unsere
Kapazität
schnell
virtuell
ausbauen,
indem
wir
auf
ein
weltweites
Netzwerk
vertrauenswürdiger
Partner
zurückgreifen.
But
if
we
ever
get
close,
we
can
quickly
extend
our
capacity
virtually
by
tapping
into
a
network
of
trusted
partners
across
the
world.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
wollen
solche
Unternehmen
einen
Drucker,
mit
dem
sie
ihre
Kapazität
im
Digitaldruck
ausbauen,
Aufträge
schneller
liefern,
ihre
Druckproduktion
optimieren
und
Produktionsspitzen
leicht
auffangen
können.
As
a
result,
these
companies
want
a
printer
that
can
increase
their
digital
print
capacity,
deliver
faster
job
turnarounds,
streamline
print
production
and
handle
production
peaks
with
ease.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
dort
die
Kapazitäten
ausbauen.
We
have
to
improve
capacities
there.
Europarl v8
Die
Steuerverwaltung
des
Kosovo
konnte
ihre
Kapazitäten
ein
wenig
ausbauen.
Kosovo’s
tax
administration
has
made
some
improvement
in
its
capacity.
EUbookshop v2
So
können
wir
Kapazitäten
ausbauen
und
wettbewerbsfähig
bleiben.
This
allows
us
to
expand
capacities
and
remain
competitive.
ParaCrawl v7.1
In
mehreren
Bereichen
der
Entwicklungszusammenarbeit
hat
die
Kommission
Fähigkeiten
entwickelt
und
will
ihre
Kapazitäten
ausbauen:
The
Commission
has
considerable
experience
and
plans
to
increase
its
capacity
in
a
number
of
areas
relating
to
development
cooperation:
TildeMODEL v2018
Wir
müssen
unbedingt
unsere
Kapazitäten
ausbauen,
um
derartige
Brände
gemeinsam
bekämpfen
zu
können“,
I
am
convinced
that
we
need
to
strengthen
our
forest
fire-fighting
capacity
to
combat
these
fires
together."
TildeMODEL v2018
Maltas
Freihafen
werde
von
einem
Privatunternehmen
betrieben,
das
seine
Kapazitäten
entsprechend
ausbauen
wolle;
Malta's
free
port
was
managed
by
a
private
operator
and
was
ready
to
develop
its
operations
accordingly;
TildeMODEL v2018
In
Bezug
auf
die
Außenpolitik
sind
wir
nicht
der
Meinung,
dass
wir
die
militärischen
Kapazitäten
ausbauen
sollten.
On
foreign
policy,
we
do
not
agree
that
we
need
to
increase
military
capacity.
Europarl v8
Darüber
hinaus
haben
sie
sich
zu
einer
erheblichen
Verbesserung
der
Mittelausstattung
des
grönländischen
Instituts
für
Naturressourcen
bereit
erklärt,
damit
das
Institut
seine
wissenschaftlichen
Kapazitäten
ausbauen
kann.
They
have
also
committed
themselves
to
increasing
substantially
the
budget
of
the
Greenland
Institute
of
Natural
Resources
so
that
it
can
increase
its
scientific
capacity.
Europarl v8
Nicht
zuletzt
angesichts
der
Grossbrände
in
Südeuropa
und
der
schweren
Überschwemmungen
in
Mitteleuropa
ist
die
EU
dringend
gefordert
die
bisherigen
öffentliche
Kapazitäten
ausbauen.
As
a
matter
of
urgency,
and
not
least
in
view
of
the
large-scale
fires
in
southern
Europe
and
the
major
flooding
in
central
Europe,
the
EU
needs
to
develop
its
existing
public-sector
capacities.
Europarl v8
Auf
diesen
Gebieten
muss
das
OHCHR
unbedingt
seine
Kapazitäten
ausbauen,
insbesondere
in
seinem
Büro
in
New
York,
um
die
Wirksamkeit
seines
Beitrags
zur
Auseinandersetzung
mit
landes-
und
themenspezifischen
Fragen
zu
gewährleisten.
In
these
areas,
there
is
a
clear
need
for
OHCHR
to
expand
its
capacity,
including
especially
in
its
New
York
Office,
so
as
to
ensure
that
it
provides
an
effective
input
into
both
country
and
thematic
issues.
MultiUN v1
Dazu
müssten
die
Partner
die
Kapazitäten
ihrer
Volkswirtschaften
ausbauen,
um
dem
Wettbewerbsdruck
des
Gemeinsamen
Marktes
uneingeschränkt
standhalten
zu
können,
und
um
nicht
nur
ihre
Bereitschaft
zur
Übernahme
aller
einschlägigen
Elemente
des
EU-Besitzstandes
zu
zeigen,
sondern
auch
ihre
Fähigkeit,
diese
Elemente
unter
Einhaltung
vergleichbarer
Standards
und
Maßnahmen
umzusetzen,
zu
beweisen.
It
would
require
the
partners
to
develop
the
capacity
of
their
economies
to
be
able
to
fully
withstand
the
competitive
pressures
of
the
single
market
and
to
demonstrate
not
only
a
willingness
to
adopt
all
relevant
elements
of
the
EU
acquis,
but
also
a
capacity
to
implement
them,
with
comparable
standards
and
practices.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
ist
davon
überzeugt,
daß
die
für
die
Steigerung
der
Kapazität
und
den
Ausbau
der
Netze
notwendigen
Finanzmittel
durch
neue
Nachfrage
und
Unternehmensgewinne
aufzubringen
sind.
The
ESC
is
convinced
that
the
necessary
financing
to
expand
capacity
and
develop
the
grids
will
be
covered
by
new
demands
and
company
profits.
TildeMODEL v2018
Außerdem
machen
die
großen
Unterschiede
zwischen
den
Ländern
bezüglich
der
statistischen
Kapazität
den
Ausbau
der
entsprechenden
Kapazitäten,
technische
Unterstützung
und
regionale
Zusammenarbeit
bezüglich
der
Verwendung
der
bestehenden
Statistiken
und
der
Konzeption
neuer
Indikatoren
erforderlich.
In
addition,
the
wide
differences
of
statistical
capacities
across
the
countries
will
require
building
capacity,
technical
assistance
and
regional
cooperation
regarding
the
use
of
existing
statistics
and
designing
of
new
indicators.
TildeMODEL v2018
Da
immer
mehr
Mitgliedstaaten
ihre
HRSD-Kapazitäten
ausbauen,
werden
die
dargestellten
Probleme
durch
immer
stärker
zersplitterte
Regelungsrahmen
noch
verschärft.
As
the
number
of
Member
States
with
HRSD
capacity
increases;
the
emergence
of
ever
more
fragmented
regulatory
frameworks
is
likely
to
aggravate
the
described
problems.
TildeMODEL v2018
Der
allgemeinen
und
beruflichen
Bildung
kommt
entscheidende
Bedeutung
zu,
damit
sozialwirtschaftliche
Organisationen
und
Unternehmen
ihre
Kapazitäten
ausbauen
und
im
Wettbewerb
bestehen
können.
Education
and
training
are
fundamental
for
strengthening
the
capacity
of
social
economy
organisations
and
enterprises
and
allowing
them
to
compete
in
the
markets.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
stellte
in
ihrer
Untersuchung
fest,
dass
der
Wettbewerb
aus
Drittländern
in
der
nächsten
Zeit
wahrscheinlich
erheblich
ansteigen
wird,
weil
außereuropäische
Hersteller
von
Flüssigkeitskarton
gegenwärtig
ihre
Kapazitäten
ausbauen.
The
Commission’s
investigation
also
established
that
competition
from
outside
Europe
is
likely
to
increase
significantly
in
the
near
future
as
non-European
LPB
producers
are
currently
expanding
capacity.
TildeMODEL v2018