Translation of "Kann nur vermutet werden" in English
Der
Ursprung
des
Namens
"St.
Kilda"
kann
nur
vermutet
werden.
The
origin
of
the
name
"St
Kilda"
is
a
matter
of
conjecture.
Wikipedia v1.0
Der
Ursprung
des
Namens
St.
Kilda
kann
nur
vermutet
werden.
The
origin
of
the
name
St
Kilda
is
a
matter
of
conjecture.
WikiMatrix v1
Wer
ihr
Gemahl
war,
kann
nur
vermutet
werden.
That
he
was
their
father
can
be
safely
assumed,
though.
WikiMatrix v1
Warum
die
eine
Entwicklung
positiv,
die
andere
negativ
war,
kann
nur
vermutet
werden.
One
cannot
safely
say
why
one
development
was
positive
and
the
other
negative.
ParaCrawl v7.1
Ob
der
heute
gerade
Dachabschluss
ursprünglich
mit
einer
Zinnenattika
versehen
war,
kann
nur
vermutet
werden.
It
is
possible
that
today's
straight
roof
edge
was
originally
combined
with
a
merlon
fascia.
ParaCrawl v7.1
Warum
es
hierher
kam
und
wo
es
vorher
stand,
kann
nur
vermutet
werden.
Why
it
came
to
this
location
and
where
it
was
before
are
matters
of
conjecture.
ParaCrawl v7.1
Es
kann
nur
vermutet
werden,
dass
es
eine
Beziehung
zwischen
dem
hier
behandelten
Drest
und
jenem
Talorgan,
Sohn
von
Drest,
König
von
Atholl,
gibt,
der
739
durch
Ertränken
getötet
wurde.
Whether
there
is
any
relationship
between
this
Drest
and
the
Talorgan
son
of
Drest,
king
of
Atholl,
who
was
killed
by
drowning
in
739,
can
only
be
speculation.
Wikipedia v1.0
Daher
kann
nur
vermutet
werden,
dass
die
Turmhügelburg
(vielleicht
zusammen
mit
dem
festen
Turm
in
Beedenbostel)
oder
zeitgleich
mit
der
Mundburg
vor
995
errichtet
wurde.
As
a
result
it
can
only
be
surmised
that
the
castle
was
built
before
AD
995,
perhaps
together
with
the
stone
tower
in
Beedenbostel
or
at
the
same
time
as
the
Mundburg.
Wikipedia v1.0
Der
mit
einer
solchen
Dichtelementausbildung
und
-anordnung
sich
überraschend
ergebende
hohe
Abdichtungseffekt
ist
an
sich
schwer
erklärbar,
und
es
kann
nur
vermutet
werden,
daß
die
lose
Anordnung
der
mindestens
zwei
Dichtelemente
auf
dem
Stößel
und
zueinander
während
der
translatorischen
Bewegung
zu
einer
Art
Labyrinth
führt,
in
dem
sich
das
weiter
zu
komprimierende
Medium
in
diesem
Bereich
bis
zu
einem
gewissen
Grade
entspannen
kann
und
dadurch
nicht
zur
Antriebsseite
am
Stößel
vorbei
durchschlägt.
The
high
sealing
effect
surprisingly
resulting
from
such
an
embodiment
and
arrangement
of
the
sealing
elements
is,
per
se,
difficult
to
explain,
and
it
can
only
be
assumed
that
the
loose
arrangement
of
the
at
least
two
sealing
elements
on
the
tappet
and
their
arrangement
relative
to
one
another
leads,
during
the
translative
motion,
to
a
type
of
labyrinth,
in
which
the
medium,
which
is
to
be
compressed
further,
is
capable
of
relieving
itself
to
a
certain
degree
within
said
zone,
such
relief
preventing
it
from
"flashing
through"
to
the
driving
side
past
the
tappet.
EuroPat v2
Es
kann
heute
nur
vermutet
werden,
dass
die
erfindungsgemässe
Behandlung
die
Konservierung
dadurch
bewirkt,
dass
die
Metalloberfläche
durch
Wasserstoff
abgesättigt
wird,
sich
Verunreinigungen
auf
der
Oberfläche
abscheiden
und
praktisch
auf
der
Wasserstoffabdeckung
schwimmen,
so
dass
ihre
Charakteristik
im
Auger-Diagramm
-
in
dem
Wasserstoff
nicht
oder
nur
indirekt
und
schwierig
nachgewiesen
werden
kann
-
nach
Luftaussetzung
praktisch
wie
ungereinigt
erscheint,
jedoch
für
das
Bonden
bzw.
Verbinden
wie
hoch
qualitativ
gereinigt.
Currently,
it
can
only
be
guessed
that
the
treatment
according
to
the
present
invention
causes
the
conservation
in
that
the
metal
surface
is
saturated
by
hydrogen,
that
contaminations
are
precipitated
on
the
surface
and
virtually
float
on
the
hydrogen
covering
so
that
their
characteristics
appear
in
the
Auger
diagram,
in
which
hydrogen
cannot
be
detected
or
can
be
detected
only
indirectly
and
with
difficulty,
after
being
exposed
to
air,
virtually
as
if
they
were
not
cleaned
but,
for
the
bonding
or
connecting,
as
if
they
were
subjected
to
a
high-quality
cleaning.
EuroPat v2
Es
kann
derzeit
nur
vermutet
werden,
daß
dies
mit
speziellen
emuigierenden
Wirkungen
dieser
Stoffe
oder
aber
mit
einer
Oberflächenanreicherung
nach
Art
eines
echten
Formtrennmittels
zu
tun
hat.
As
of
now
it
can
only
be
assumed
that
this
is
caused
by
special
emulsifying
effects
of
these
substances,
or
by
a
surface
enrichment
of
the
kind
of
a
genuine
detaching
agent.
EuroPat v2
Daher
kann
nur
vermutet
werden,
wie
sich
die
beruflichen
Laufbahnen
entwickeln
werden,
aber
es
wird
ein
spannender
Wachstumsbereich
sein,
dereine
Verknüpfung
von
Medienkenntnissen
mit
technischen
Fähigkelten
verlangt.
We
can
only
surmise
howcareers
will
develop,
but
it
will
be
an
exciting
growth
area
combining
media
knowledge
withtechnical
skills.
EUbookshop v2
Es
kann
nur
vermutet
werden,
warum
Model
beschloss,
ihre
Musikkarriere
zu
beenden:
möglicherweise
war
sie
nicht
überzeugt
genügend
Anerkennung
zu
erlangen,
war
der
Musik
überdrüssig
oder
spürte
den
Druck
ein
Handwerk
erlernen
zu
müssen,
um
Geld
zu
verdienen.
One
may
only
guess
why
Model
decided
to
end
her
music
career:
maybe
she
thought
she
would
never
earn
enough
credit,
was
tired
of
music,
or
felt
pressure
to
have
to
learn
a
trade
to
earn
money.
ParaCrawl v7.1
Ob
das
ein
Zeichen
ihrer
Ehrfurcht
sein
sollte
oder
eine
andere
Bedeutung
hatte,
kann
zunächst
nur
vermutet
werden.
Whether
this
is
meant
as
a
sign
of
their
awe
and
reverence
or
holds
some
other
meaning
can
only
be
guessed.
ParaCrawl v7.1
Es
kann
nur
vermutet
werden,
dass
die
kovalente
Bindung
der
Silangruppen
an
das
radikalisch
polymerisierbare
Harz
bereits
vor
Initiierung
der
Polymerisation
zu
stabileren
Polymergerüsten
führt,
als
das
Einpolymerisieren
von
Silanverbindungen
in
die
Polymerketten
während
der
Aushärtung
der
Mörtelmasse.
It
can
only
be
assumed
that
the
covalent
bond
of
the
silane
groups
to
the
radically
polymerizable
resin
already
leads
to
more
stable
polymer
framework
before
initiation
of
polymerization
than
does
polymerization
of
silane
compounds
into
the
polymer
chains
during
curing
of
the
mortar
mass.
EuroPat v2
Die
Artzugehörigkeit
zu
H.
herbertaxelrodi,
dem
schwarzen
Neon,
kann
nur
vermutet
werden,
aber
es
passt
keine
andere
im
Hobby
verbreitete
Art
so
recht
zu
den
Tieren.
One
can
only
guess
that
it
belongs
to
the
species
Hyphessobrycon
herbertaxelrodi,
but
there
is
no
other
species
known
in
the
hobby
that
fits
better.
ParaCrawl v7.1
Ob
dies
der
Grund
ist,
dass
so
als
Studenten
traumatisierte
spätere
Physiker
nicht
so
gut
auf
Zwicky
zu
sprechen
sind,
kann
nur
vermutet
werden.
Whether
this
is
the
reason
that
physics
students,
traumatized
like
this,
were
later
not
becoming
Zwicky
fans
can
only
be
conjectured.
ParaCrawl v7.1
Inwieweit
es
den
Emblemen
ähnelt,
die
in
Darstellungen
babylonischer
und
phönizischer
Riten
dargestellt
werden,
kann
nur
vermutet
werden.
How
far
it
resembles
the
emblems
figured
in
representations
of
Babylonian
and
Phoenician
rites
can
only
be
conjectured.
ParaCrawl v7.1
Wie
sich
das
auf
Erika
(und
bestimmt
auch
Ursula)
auswirkte,
kann
nur
vermutet
werden.
Just
how
that
affected
Erika
(and
certainly
Ursula
as
well)
is
subject
to
conjecture.
ParaCrawl v7.1
Warum
Erna
im
Gegensatz
zu
ihm
auf
die
Liste
der
zu
Tötenden
kam,
kann
nur
vermutet
werden.
Why
Erna,
in
contrast
to
him,
ended
up
on
the
list
of
people
to
be
killed
is
subject
to
mere
speculation.
ParaCrawl v7.1
Warum
das
so
ist,
kann
nur
vermutet
werden,
und
man
darf
annehmen,
dass
die
engen
wirtschaftlichen
Verflechtungen
zwischen
IKT-Herstellern
und
der
Politik
dabei
eine
Rolle
spielen.
One
can
only
speculate
about
the
reasons
for
this,
but
it
seems
likely
that
the
close
economic
ties
between
policy-makers
and
the
ICT
industries
play
a
major
role.
ParaCrawl v7.1
Ob
bei
den
ersten
Tests
eine
Methode
benutzt
wurde,
bei
der
mittels
sogenannter
Leitfähigkeitsmessung
das
Schweißtestergebnis
bestimmt
wurde,
kann
zwar
nur
vermutet
werden.
It
can
only
be
assumed
that
the
method
used
for
the
first
tests
was
different;
probably
the
so
called
measurement
of
sweat
conductivity
was
done.
ParaCrawl v7.1
Warum
sie
überhaupt
im
KZ
landete,
kann
auch
nur
vermutet
werden:
Möglicherweise
hatte
sie
bei
ihrer
Arbeit
in
einer
Restaurantküche
polnischen
Kriegsgefangenen
Essen
zugesteckt.
The
reasons
she
ended
up
in
a
concentration
camp
can
only
be
assumed:
possibly
because
she
had
slipped
food
to
Polish
prisoners
of
war
while
working
in
a
restaurant
kitchen.
ParaCrawl v7.1