Translation of "Kann nur vermutet werden" in English

Der Ursprung des Namens "St. Kilda" kann nur vermutet werden.
The origin of the name "St Kilda" is a matter of conjecture.
Wikipedia v1.0

Der Ursprung des Namens St. Kilda kann nur vermutet werden.
The origin of the name St Kilda is a matter of conjecture.
WikiMatrix v1

Wer ihr Gemahl war, kann nur vermutet werden.
That he was their father can be safely assumed, though.
WikiMatrix v1

Warum die eine Entwicklung positiv, die andere negativ war, kann nur vermutet werden.
One cannot safely say why one development was positive and the other negative.
ParaCrawl v7.1

Ob der heute gerade Dachabschluss ursprünglich mit einer Zinnenattika versehen war, kann nur vermutet werden.
It is possible that today's straight roof edge was originally combined with a merlon fascia.
ParaCrawl v7.1

Warum es hierher kam und wo es vorher stand, kann nur vermutet werden.
Why it came to this location and where it was before are matters of conjecture.
ParaCrawl v7.1

Es kann nur vermutet werden, dass es eine Beziehung zwischen dem hier behandelten Drest und jenem Talorgan, Sohn von Drest, König von Atholl, gibt, der 739 durch Ertränken getötet wurde.
Whether there is any relationship between this Drest and the Talorgan son of Drest, king of Atholl, who was killed by drowning in 739, can only be speculation.
Wikipedia v1.0

Daher kann nur vermutet werden, dass die Turmhügelburg (vielleicht zusammen mit dem festen Turm in Beedenbostel) oder zeitgleich mit der Mundburg vor 995 errichtet wurde.
As a result it can only be surmised that the castle was built before AD 995, perhaps together with the stone tower in Beedenbostel or at the same time as the Mundburg.
Wikipedia v1.0

Der mit einer solchen Dichtelementausbildung und -anordnung sich überraschend ergebende hohe Abdichtungseffekt ist an sich schwer erklärbar, und es kann nur vermutet werden, daß die lose Anordnung der mindestens zwei Dichtelemente auf dem Stößel und zueinander während der translatorischen Bewegung zu einer Art Labyrinth führt, in dem sich das weiter zu komprimierende Medium in diesem Bereich bis zu einem gewissen Grade entspannen kann und dadurch nicht zur Antriebsseite am Stößel vorbei durchschlägt.
The high sealing effect surprisingly resulting from such an embodiment and arrangement of the sealing elements is, per se, difficult to explain, and it can only be assumed that the loose arrangement of the at least two sealing elements on the tappet and their arrangement relative to one another leads, during the translative motion, to a type of labyrinth, in which the medium, which is to be compressed further, is capable of relieving itself to a certain degree within said zone, such relief preventing it from "flashing through" to the driving side past the tappet.
EuroPat v2

Es kann heute nur vermutet werden, dass die erfindungsgemässe Behandlung die Konservierung dadurch bewirkt, dass die Metalloberfläche durch Wasserstoff abgesättigt wird, sich Verunreinigungen auf der Oberfläche abscheiden und praktisch auf der Wasserstoffabdeckung schwimmen, so dass ihre Charakteristik im Auger-Diagramm - in dem Wasserstoff nicht oder nur indirekt und schwierig nachgewiesen werden kann - nach Luftaussetzung praktisch wie ungereinigt erscheint, jedoch für das Bonden bzw. Verbinden wie hoch qualitativ gereinigt.
Currently, it can only be guessed that the treatment according to the present invention causes the conservation in that the metal surface is saturated by hydrogen, that contaminations are precipitated on the surface and virtually float on the hydrogen covering so that their characteristics appear in the Auger diagram, in which hydrogen cannot be detected or can be detected only indirectly and with difficulty, after being exposed to air, virtually as if they were not cleaned but, for the bonding or connecting, as if they were subjected to a high-quality cleaning.
EuroPat v2

Es kann derzeit nur vermutet werden, daß dies mit speziellen emuigierenden Wirkungen dieser Stoffe oder aber mit einer Oberflächenanreicherung nach Art eines echten Formtrennmittels zu tun hat.
As of now it can only be assumed that this is caused by special emulsifying effects of these substances, or by a surface enrichment of the kind of a genuine detaching agent.
EuroPat v2

Daher kann nur vermutet werden, wie sich die beruflichen Laufbahnen entwickeln werden, aber es wird ein spannender Wachstumsbereich sein, dereine Verknüpfung von Medienkenntnissen mit technischen Fähigkelten verlangt.
We can only surmise howcareers will develop, but it will be an exciting growth area combining media knowledge withtechnical skills.
EUbookshop v2

Es kann nur vermutet werden, warum Model beschloss, ihre Musikkarriere zu beenden: möglicherweise war sie nicht überzeugt genügend Anerkennung zu erlangen, war der Musik überdrüssig oder spürte den Druck ein Handwerk erlernen zu müssen, um Geld zu verdienen.
One may only guess why Model decided to end her music career: maybe she thought she would never earn enough credit, was tired of music, or felt pressure to have to learn a trade to earn money.
ParaCrawl v7.1

Ob das ein Zeichen ihrer Ehrfurcht sein sollte oder eine andere Bedeutung hatte, kann zunächst nur vermutet werden.
Whether this is meant as a sign of their awe and reverence or holds some other meaning can only be guessed.
ParaCrawl v7.1

Es kann nur vermutet werden, dass die kovalente Bindung der Silangruppen an das radikalisch polymerisierbare Harz bereits vor Initiierung der Polymerisation zu stabileren Polymergerüsten führt, als das Einpolymerisieren von Silanverbindungen in die Polymerketten während der Aushärtung der Mörtelmasse.
It can only be assumed that the covalent bond of the silane groups to the radically polymerizable resin already leads to more stable polymer framework before initiation of polymerization than does polymerization of silane compounds into the polymer chains during curing of the mortar mass.
EuroPat v2

Die Artzugehörigkeit zu H. herbertaxelrodi, dem schwarzen Neon, kann nur vermutet werden, aber es passt keine andere im Hobby verbreitete Art so recht zu den Tieren.
One can only guess that it belongs to the species Hyphessobrycon herbertaxelrodi, but there is no other species known in the hobby that fits better.
ParaCrawl v7.1

Ob dies der Grund ist, dass so als Studenten traumatisierte spätere Physiker nicht so gut auf Zwicky zu sprechen sind, kann nur vermutet werden.
Whether this is the reason that physics students, traumatized like this, were later not becoming Zwicky fans can only be conjectured.
ParaCrawl v7.1

Inwieweit es den Emblemen ähnelt, die in Darstellungen babylonischer und phönizischer Riten dargestellt werden, kann nur vermutet werden.
How far it resembles the emblems figured in representations of Babylonian and Phoenician rites can only be conjectured.
ParaCrawl v7.1

Wie sich das auf Erika (und bestimmt auch Ursula) auswirkte, kann nur vermutet werden.
Just how that affected Erika (and certainly Ursula as well) is subject to conjecture.
ParaCrawl v7.1

Warum Erna im Gegensatz zu ihm auf die Liste der zu Tötenden kam, kann nur vermutet werden.
Why Erna, in contrast to him, ended up on the list of people to be killed is subject to mere speculation.
ParaCrawl v7.1

Warum das so ist, kann nur vermutet werden, und man darf annehmen, dass die engen wirtschaftlichen Verflechtungen zwischen IKT-Herstellern und der Politik dabei eine Rolle spielen.
One can only speculate about the reasons for this, but it seems likely that the close economic ties between policy-makers and the ICT industries play a major role.
ParaCrawl v7.1

Ob bei den ersten Tests eine Methode benutzt wurde, bei der mittels sogenannter Leitfähigkeitsmessung das Schweißtestergebnis bestimmt wurde, kann zwar nur vermutet werden.
It can only be assumed that the method used for the first tests was different; probably the so called measurement of sweat conductivity was done.
ParaCrawl v7.1

Warum sie überhaupt im KZ landete, kann auch nur vermutet werden: Möglicherweise hatte sie bei ihrer Arbeit in einer Restaurantküche polnischen Kriegsgefangenen Essen zugesteckt.
The reasons she ended up in a concentration camp can only be assumed: possibly because she had slipped food to Polish prisoners of war while working in a restaurant kitchen.
ParaCrawl v7.1