Translation of "Kann ich mitteilen" in English
Ich
kann
Ihnen
mitteilen,
dass
diese
Bemühungen
diese
Woche
stattfinden.
That
work,
I
can
tell
you,
is
ongoing
this
week.
Europarl v8
Im
Namen
des
Rates
kann
ich
hierzu
nichts
mitteilen.
It
is
the
individual
Member
States.
Europarl v8
Ich
kann
Ihnen
mitteilen,
daß
diese
Koordinierung
bereits
begonnen
hat.
I
can
report
to
you
that
such
coordination
has
already
begun.
Europarl v8
Eines
kann
ich
Ihnen
jetzt
mitteilen.
I
can
tell
you
this
now.
Europarl v8
Nun
kann
ich
dem
Präsidenten
mitteilen,
daß
wir
erfolgreich
waren.
I
can
now
say
to
the
President
they
have
indeed
been
successful.
Europarl v8
Ja,
ich
kann
Ihnen
mitteilen,
daß
die
englische
Fassung
gilt.
Yes,
I
can
tell
you
that
it
is
the
English
version
which
is
the
authoritative
version.
Europarl v8
Dazu
kann
ich
mitteilen,
dass
bereits
Testergebnisse
zu
fünfzig
Motorrädern
vorliegen.
I
could
also
mention
that
test
results
on
fifty
motorcycles
are
now
available.
Europarl v8
Mehr
kann
ich
Ihnen
nicht
mitteilen.
That
is
all
I
can
tell
you.
Europarl v8
Ich
kann
Ihnen
mitteilen,
dass
die
Kommission
insgesamt
68 Änderungsanträge
akzeptiert.
I
can
tell
you
that
the
Commission
is
able
to
accept
a
total
of
68 amendments.
Europarl v8
Ich
kann
Ihnen
mitteilen,
dass
in
Irland
entsprechende
Maßnahmen
erfolgreich
angelaufen
sind.
From
an
Irish
perspective,
I
can
inform
colleagues
that
work
is
well
under
way
to
achieve
this
aim.
Europarl v8
Ich
kann
dir
mitteilen,
dass
die
alte
Blase
funktioniert.
I'm
happy
to
say
the
old
bladder's
working.
OpenSubtitles v2018
Was
kann
ich
Ihnen
noch
mitteilen,
bevor
ich
auf
Ihre
Fragen
eingehe?
What
more
can
I
say,
before
answering
your
questions
?
TildeMODEL v2018
Kann
ich
ihm
mitteilen,
worum
es
geht?
Can
I
tell
him
what
this
is
about?
OpenSubtitles v2018
Das
kann
ich
den
Menschen
mitteilen.
I
can
deliver
that
message.
OpenSubtitles v2018
Gut,
ich
kann
Ihnen
mitteilen,
wie
wir
uns
getroffen
haben.
Well,
I
can
tell
you
how
we
met.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
Ihnen
mitteilen,
daß
die
Fragestunde
eine
Stunde
dauern
wird.
I
can
inform
you
that
Question
Time
will
last
an
hour.
Europarl v8
Damit
kann
ich
Harry
mitteilen,
was
hier
los
ist.
With
it
I
can
inform
Harry
what's
going
on
here.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
kann
Ihnen
mitteilen,
daß
es
bereits
Festnahmen
gegeben
hat.
You
know,
there
have
been
other
cases
in
the
transit
field.
EUbookshop v2
Ich
kann
Ihnen
mitteilen,
daß
Herr
Antoniozzi
seinen
Entschließungsantrag
zurückzieht.
If
we
highlight
so
many
aspects
it
is
because
we
learned
something
from
the
drought
of
1984/85.
EUbookshop v2
Ich
kann
Ihnen
mitteilen,
daß
ich
für
diesen
Bericht
stimmen
werde.
In
the
Commission
view,
Madam
President,
the
most
important
changes
proposed
by
Parliament
concern
extending
the
scope
to
cover
production
in
addition
to
marketing
:
I
am
referring
here
to
Amendments
Nos
2
and
12.
EUbookshop v2
Ich
kann
Ihnen
mitteilen,
daß
ich
eine
entsprechende
Initiative
ergreifen
werde.
There
is
a
lot
more
anxiety
now
about
the
way
in
which
the
Council
itself
is
developing
policy
and
looking
at
policy
in
the
European
Union.
EUbookshop v2
Und
ich
kann
Ihnen
mitteilen,
daß
dies
bis
heute
so
geblieben
ist.
I
have
made
that
absolute
ly
clear.
EUbookshop v2
Ich
kann
Ihnen
mitteilen,...
dass
wir
eine
Vereinbarung
erreicht
haben.
I
am
pleased
to
announce...
we
have
reached
an
agreement.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
Ihnen
mitteilen,
daß
Sie
zufrieden
sein
können.
You
can
be
satisfied
with
the
progress
made.
Europarl v8
Nach
den
ersten
Monaten
kann
ich
Ihnen
gerne
mitteilen,
After
a
few
month
can
I
am
glad
to
inform
you,
CCAligned v1
Wie
kann
ich
meinem
Chef
mitteilen,
dass
ich
aus
Versehen
angestellt
wurde?
How
can
I
inform
my
boss
that
I
may
have
been
hired
by
mistake?
CCAligned v1
Ich
habe
Fehler
entdeckt,
wie
kann
ich
diese
mitteilen?
I
have
found
some
mistakes.
Who
do
I
tell?
CCAligned v1
Nur
wenigen
zwar
kann
Ich
Mich
direkt
mitteilen.
Only
to
few
I
can
indeed
communicate
directly.
CCAligned v1