Translation of "Kampagnen durchführen" in English
Durch
die
Überprüfung
der
Nummern
in
Ihrer
Datenbank
können
Sie
effektivere
Kampagnen
durchführen.
By
verifying
the
numbers
in
your
database,
you
can
run
more
effective
campaigns.
ParaCrawl v7.1
Von
Zeit
zu
Zeit
werden
wir
mobile
Kampagnen
durchführen.
From
time
to
time,
we
will
run
mobile
campaigns.
ParaCrawl v7.1
Daher
werden
alle
Partnerstädte
Promotion
Kampagnen
durchführen,
darunter
Pedelec
Probefahr
Events.
Thus
all
cities
will
carry
out
attractive
Promotion
campaigns,
such
as
Pedelec
road
shows.
ParaCrawl v7.1
Die
nationalen
Verbraucherbehörden
könnten
gleichermaßen
Kampagnen
durchführen,
durch
die
die
Waschmittelverbraucher
informiert
werden.
The
national
consumer
authorities
could
likewise
run
campaigns
giving
guidance
to
users
of
washing
detergents.
Europarl v8
Ganz
zu
schweigen
davon,
dass
du
ohne
IT-Hilfe
weitaus
komplexere
Kampagnen
durchführen
kannst.
Not
to
mention,
you
can
run
far
more
complex
campaigns
without
the
help
of
IT.
ParaCrawl v7.1
Und
man
muß
auch
daran
erinnern,
daß
Kampagnen
öfter
noch
als
von
den
Verbraucherorganisationen
selbst
von
der
EU
ins
Leben
gerufen
werden
und
daß
die
EU
dafür
zuverlässige
Verbraucherorganisationen
braucht,
wie
etwa
das
dänische
Verbraucherberatungsamt,
die
diese
Kampagnen
durchführen.
And
it
must
also
be
remembered
that
it
is
often
the
EU,
rather
than
the
consumers'
organisations
themselves,
that
wants
to
launch
various
campaigns,
and
that
in
this
context
the
EU
needs
reliable
consumers'
organisations,
indeed
organisations
like
the
Danish
Consumers'
Advisory
Council,
to
take
charge
of
these
campaigns.
Europarl v8
Zweitens:
Wir
sind
der
Ansicht,
daß
die
Europäische
Union
ihre
Politik
der
Produktqualität
verstärken,
der
Industrie
Anreize
in
Form
von
Qualitätsprämien,
-registern
und
-etiketten
bieten
und
Kampagnen
durchführen
sollte,
um
für
die
Qualität
und
den
europäischen
Ursprung
der
Produkte
zu
werben.
Secondly,
we
consider
that
the
European
Union
should
reinforce
its
quality
control
policy
for
its
products,
stimulate
industrial
effort
by
means
of
quality
awards,
records
and
labels,
and
hold
promotional
campaigns
publicizing
the
quality
and
the
European
origin
of
the
product.
Europarl v8
Was
die
Informationskampagne
angeht,
so
kann
ich
bestätigen,
dass
wir
solche
Kampagnen
durchführen,
speziell
auch
zum
Thema
Gleichstellung
der
Frauen.
As
far
as
the
information
campaign
is
concerned,
I
can
confirm
that
we
are
conducting
such
campaigns,
especially
on
the
subject
of
equality
for
women.
Europarl v8
Diese
Werte
müssen
auch
von
Europas
öffentlichen
Medien
verbreitet
werden,
und
wir
sollten
aus
Gemeinschaftsmitteln
finanzierte
Kampagnen
durchführen,
mit
denen
wir
europäischer
Persönlichkeiten
aus
Vergangenheit
und
Gegenwart
gedenken,
die
den
größten
Beitrag
zu
unserer
Wettbewerbsfähigkeit
geleistet
haben.
These
values
must
also
be
disseminated
by
Europe's
public
media,
and
we
should
conduct
EU-funded
campaigns
promoting
past
and
present
Europeans
who
have
contributed
most
to
our
competitiveness.
Europarl v8
Ein
differenzierterer
Ansatz
würde
sich
auf
die
Beseitigung
der
zugrunde
liegenden,
miteinander
verbundenen
Hindernisse
konzentrieren,
mit
denen
Frauen
sich
auseinandersetzen
müssen,
wenn
sie
für
ein
gewähltes
Amt
nominiert
werden
und
erfolgreiche
Kampagnen
durchführen
wollen.
A
more
nuanced
approach
would
focus
on
eliminating
the
underlying,
interconnected
barriers
that
women
face
in
getting
nominated
for
elected
office
and
conducting
successful
campaigns.
News-Commentary v14
Im
Laufe
der
letzten
Jahrzehnte
sind
immer
mehr
internationale
Aktivisten-Gruppen
entstanden,
die
sich
für
multilaterale
Normen
und
Standards
einsetzen
und
diese
fördern,
sich
an
weltweiten
Netzen
beteiligen
und
weltweit
Kampagnen
durchführen.
The
last
decades
have
seen
the
rise
of
international
activist
groups
advocating
for
and
promoting
multilateral
norms
and
standards
and
engaging
in
global
networks
and
worldwide
campaigns.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zeitraum
sollen
die
Mitgliedstaaten
außerdem
gezielte
Kampagnen
durchführen,
um
die
Verbraucher
über
das
neue
Kennzeichnungssystem
zu
informieren.
In
addition,
Member
States
will
have
to
organise
ad
hoc
campaigns
in
this
phase
to
inform
consumers
about
the
new
labelling
system.
TildeMODEL v2018
Die
Dienststellen
der
Kommission
und
die
nationalen
Agenturen
werden
zielgerichtete
Kampagnen
durchführen,
um
Informationen
über
die
im
Rahmen
der
Programme
SOKRATES
und
LEONARDO
DA
VINCI
angeboten
Mobilitätsmaßnahmen
für
Sprachlehrer
und
ihre
Ausbilder
zu
verbreiten,
damit
diese
Angebote
in
den
Jahren
2005
und
2006
stärker
in
Anspruch
genommen
werden.
The
Commission
services
and
National
Agencies
will
undertake
targeted
campaigns
to
disseminate
information
about
the
Socrates
and
Leonardo
da
Vinci
programmes’
mobility
schemes
for
language
teachers
and
their
trainers,
with
a
view
to
increasing
take-up
of
these
actions
in
2005
and
2006.
TildeMODEL v2018
Zweitens:
Wir
sind
der
Ansicht,
daß
die
Europäische
Union
ihre
Politik
der
Produktqualität
verstärken,
der
In
dustrie
Anreize
in
Form
von
Qualitätsprämien,
-registem
und-etiketten
bieten
und
Kampagnen
durchführen
sollte,
um
für
die
Qualität
und
den
europäischen
Ursprung
der
Produkte
zu
werben.
Secondly,
we
consider
that
the
European
Union
should
reinforce
its
quality
control
policy
for
its
products,
stimulate
industrial
effort
by
means
of
quality
awards,
records
and
labels,
and
hold
promotional
campaigns
publicizing
the
quality
and
the
European
origin
of
the
product.
EUbookshop v2
Wir
helfen
Ihnen,
Ihr
Kundenportfolio
zu
entwickeln
und
die
richtigen
Mitarbeiter
und
Partner
zu
finden,
indem
wir
präzise
Marktstudien,
relevante
Strategien
und
gezielte
Kampagnen
durchführen.
We
help
you
develop
your
customer
portfolio
and
find
the
right
employees
and
partners
by
conducting
accurate
market
studies,
relevant
strategies
and
well-targeted
campaigns.
CCAligned v1
Einbeziehung
der
Massenmedien,
die
das
Thema
verantwortungsvolles
Sexualverhalten
in
besonderen
Sendungen
oder
Publikationen
behandeln
oder
dazu
ganze
Kampagnen
durchführen.
Involvement
of
mass
media
in
introducing
the
issue
of
responsible
sexual
behavior
in
their
messages,
via
addressing
the
issue
directly
in
specific
broadcasts
or
publications,
or
establishing
specific
campaigns.
ParaCrawl v7.1
Human
Rights
Watch
und
andere
Gruppen,
die
an
der
Kampagne
teilnehmen,
werden
den
ganzen
Winter
hindurch
Kampagnen
durchführen
und
dabei
die
bedauernswerten
Bedingungen
hervorheben,
unter
denen
Asylsuchende
auf
der
Insel
gefangen
sind.
Human
Rights
Watch
and
other
groups
participating
in
the
campaign
will
continue
campaigning
throughout
the
winter,
highlighting
the
deplorable
conditions
asylum
seekers
trapped
on
the
islands
face.
ParaCrawl v7.1
In
Verbindung
mit
der
Möglichkeit
zur
Neuausrichtung
von
Kampagnen,
die
Appboy
bietet,
können
App-Vermarkter
sinnvollere
und
produktivere
Kampagnen
durchführen.
Combined
with
Appboy’s
campaign
retargeting
feature,
mobile
marketers
are
able
to
run
more
meaningful
and
productive
campaigns.
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
Lösungsprojekte
und
Kampagnen
durchführen
und
damit
beginnen
mehr
Leute
für
die
globalen
Massenaktionen
in
den
Jahren
2014
und
2015
zu
rekrutieren.
Local
groups
will
in
turn
educate
the
public
about
the
realities
and
solutions
to
climate
change,
implement
solutions
projects
and
campaigns,
and
begin
to
recruit
for
mass
global
action
leading
into
2014
and
2015.
ParaCrawl v7.1
Indem
wir
die
grundlegende
Philosophie
der
Bewahrung
einer
ökologischen
Vielfalt
teilen
und
Kampagnen
durchführen,
um
die
Wichtigkeit
dieses
Themas
hervorzuheben,
fördern
wir
die
Mitwirkung
der
Mitarbeiter
in
hohem
Maße.
By
sharing
the
basic
philosophy
of
preserving
biodiversity,
and
by
holding
campaigns
that
promote
its
importance,
we
strongly
encourage
employee
participation.
ParaCrawl v7.1