Translation of "Kam zustande" in English

Wissen Sie, wie sie zustande kam?
Do you know how it came into being?
Europarl v8

Der Berichterstatter hat alles darangesetzt, damit ein Kompromiß zustande kam.
The rapporteur has worked very hard and a compromise has been reached.
Europarl v8

Ich möchte nochmals kurz daran erinnern, wie das Mandat Europas zustande kam.
Let me remind you of how the European mandate was determined.
Europarl v8

Wir sollten daran denken, wie sie zustande kam.
We should remind ourselves where it comes from.
Europarl v8

Die Europäische Union kam ursprünglich zustande, um weitere Kriege zu verhindern.
The European Union originally came about in order to prevent further wars.
Europarl v8

Das kam zustande nach zwei Jahren Arbeit.
That has been achieved after two years of work.
TED2013 v1.1

Die im ersten Minsker Abkommen vereinbarte Überwachung der russischen Grenze kam nie zustande.
A number of the Vostok insurgents were killed at the First Battle of Donetsk Airport.
Wikipedia v1.0

Eine gemeinsame Liste von SPD und KPD kam niemals zustande.
However a common list of SPD and KPD was never achieved.
Wikipedia v1.0

Die Weiterentwicklung zu einem Ganzmetallflugzeug mit der Projektbezeichnung SM.95S kam nicht mehr zustande.
The first were produced with AR.128 RC.18, the third with A.R.
Wikipedia v1.0

Doch gegen diesen Entscheid kam ein Referendum zustande.
A referendum, however, was launched in opposition to this decision.
Wikipedia v1.0

Er glaubt, dass sein Erfolg durch Glück zustande kam.
He thinks that his success is due to luck.
Tatoeba v2021-03-10

Ich frage mich, wie das zustande kam.
I wonder how it came about.
Tatoeba v2021-03-10

Herbst geplante weitere Zusammenarbeit mit Crichton nicht mehr zustande kam.
Again, in the U.S., attendance was poor at best.
Wikipedia v1.0

Der geplante Film "I Stole A Million" kam nicht mehr zustande.
A 1939 movie called "I Stole A Billion" was based on his life.
Wikipedia v1.0

Eine Zusammenarbeit mit Indonesien kam somit nicht zustande.
According to the information available to the Commission, there is only production of the product concerned in the Union and in the two countries concerned.
DGT v2019

Wie kam diese Entscheidung zustande, und wer hat sie getroffen?
How was the decision taken, and by whom?
DGT v2019

Weder für noch gegen die Erneuerung kam eine Einigung zustande.
No agreement was reached either for or against this renewal.
TildeMODEL v2018

Weder für noch gegen die Zulassungen kam eine Einigung zustande.
No agreement in favour or against the authorisations was reached.
TildeMODEL v2018

Jede meiner falschen Entscheidungen kam durchs Trinken zustande.
Every... Every bad choice I've made, it's drinking.
OpenSubtitles v2018

Solange keine Übereinkunft zustande kam, aber sie kam zustande, Karol.
So long as an agreement hadn't been reached, but it has, Karol.
OpenSubtitles v2018

Der Film kam einfach nicht zustande, weil er nicht zustande kommen musste.
For me, "Dune" was not a failure. The film was not made, that's all.
OpenSubtitles v2018