Translation of "Kündigung mietvertrag" in English

Die Kündigung eines Mietvertrags / Mietvertrag wird beendet.
To terminate a lease agreement / lease agreement is terminated.
ParaCrawl v7.1

Es ist in der Regel auch verlangen, dass die Absicht zu gehen ist schriftlich, so Schreib einen Mietvertrag Kündigung Brief an Ihren Vermieter bzw. die Verwaltungsgesellschaft mit Angabe des Datums die Sie verschieben möchten aus Ihrer Wohnung.
It is also usually require that the intention to leave is in writing, so write a lease termination letter to your landlord or management company stating the date you plan to move out of your apartment.
ParaCrawl v7.1

Eine Kündigung des Mietvertrags ist zu folgenden Bedingungen möglich:
Cancellation of the lease is possible on the following conditions:
CCAligned v1

Besondere Bestimmungen über die Kündigung von Mietverträgen sollte in Ihrem Vertrag skizziert werden.
Specific stipulations regarding lease termination should be outlined in your contract.
ParaCrawl v7.1

Wie kann ich meinen Mietvertrag kündigen?
How can I cancel my rental contract?
CCAligned v1

Bevor Sie ausziehen, müssen Sie Ihren Mietvertrag kündigen.
You need to terminate your lease before you move out.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie mieten sind, kündigen den Mietvertrag.
If you are renting, terminate the lease.
ParaCrawl v7.1

Sie müssen Ihren Mietvertrag kündigen, bevor Sie ausziehen.
You need to terminate your lease before you move out.
ParaCrawl v7.1

Eine Kündigung eines befristeten Mietvertrages ist nicht möglich.
It is not possible to terminate a rental agreement limited in time.
ParaCrawl v7.1

Wird die Umsiedlung Strafen wegen vorzeitiger Kündigung von Mietverträgen für Gelände oder Gebäude nach sich ziehen?
Will the relocation cause penalties for the anticipated termination of the contract regarding the rent of the territory or of the buildings?
DGT v2019

Eine Kündigung des Mietvertrags ist nur möglich, wenn dieser eine Pflichtverletzung des Vermieters zugrunde liegt.
A termination of the rental contract is possible only when this is based on a breach of duty by the lessor.
ParaCrawl v7.1

Die Höhe beträgt maximal drei Monatsmieten. Die Summe bleibt bis zur Kündigung des Mietvertrags gesperrt.
The sum required is the equivalent, maximum, of 3 months rent and remains blocked until the lease is terminated.
ParaCrawl v7.1

Wie man einen Mietvertrag kündigen?
How to terminate a lease?
ParaCrawl v7.1

Um Ihren Mietvertrag kündigen, müssen Sie jemanden finden, um über Ihre Mietvertrag.
To terminate your letting agreement, you must find someone to take over your letting agreement.
ParaCrawl v7.1

Können Sie Ihren Mietvertrag kündigen?
Can you terminate your rental agreement?
ParaCrawl v7.1

Erst nach erfolglosem Ablauf der Nacherfüllungsfrist kann der Kunde vom Kaufvertrag zurücktreten bzw. den Mietvertrag kündigen und/oder Schadensersatz verlangen.
Not until after expiration of the additional period can the customer withdraw from a contract or cancel a lease agreement and/or claim for damages.
ParaCrawl v7.1

Ein Verstoß gegen diese Vorschrift kann eine Kündigung des Mietvertrags zur Folge haben, wobei kein Recht auf Schadenersatz besteht.
The violation of this rule may result in the termination of the lease agreement, for which there is no right to compensation.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir das Objekt nicht wie im annoncierten Zustand oder zum vereinbarten Zeitpunkt vermieten und nicht in der Lage sind Ihnen ein anderes Objekt ohne wesentliche Unterschiede zum Ausgangsobjekt anzubieten, sind Sie zur Aufkündigung des Mietvertrages berechtigt, aber nur, wenn wir nicht eine andere Lösung finden (Anstelle der Kündigung des Mietvertrages können Sie eine Mietkosten-Minderung verlangen).
If we do not provide the cottage/flat in the promised condition or at the right time and cannot offer you another cottage/flat that differs so little from the one you booked that this is of no significance to you, you are entitled to cancel the lease, but only if we cannot find a solution (for example: Instead of cancelling the lease, you may demand reduction of the rent).
ParaCrawl v7.1

Die Ansprüche von Nexttime Croatia ApS auf Zahlung des vollen Aufenthaltspreises bleiben von einer eventuellen Kündigung des Mietvertrages in den letzten 6 Wochen vor Reiseantritt unberührt.
Cancellation of booking made in the last 6 weeks from commencement date shall give right to Nexttime Croatia ApS to charge the client a full product price.
ParaCrawl v7.1

Ausserdem können sie nur mit der Zustimmung von beiden über ihre gemeinsame Wohnung bestimmen (verkaufen, mieten, Mietvertrag kündigen, verpfänden, mit Hypothek belasten, usw.).
Besides you/they can prepare, (to sell, to rent, to cancel a contract of location, to hock, to mortgage, etc.) of their common residence alone with the consent of both.
ParaCrawl v7.1

Die Kündigung des Mietvertrags kann man in den meisten Fällen nur dann erfolgen, wenn der erste Mietvertrag ausläuft, aber es gibt auch alternativ die Möglichkeit, durch einen Nachfolgemieter vorzeitig den Mietvertrag aufzulösen.
In most cases you can only terminate the tenancy agreement when the first lease agreement expires, but there is also the possibility to do this earlier, provided that a follower is sought who takes over the current treaty.
ParaCrawl v7.1

Wie schön: Das Landgericht Wuppertal fällte ein kinderfreundliches Urteil. Spiellärm ist kein Grund für die fristlose Kündigung des Mietvertrags.
How nice: the Wuppertal district court returned a child-friendly verdict: playing noise does not constitute grounds for terminating a rental agreement without notice
ParaCrawl v7.1

Es ist erforderlich, mindestens drei Monaten schriftlich kündigen zu brechen zu geben oder kündigen einen Mietvertrag.
It is required to give at least three months's written notice to break or terminate a lease.
ParaCrawl v7.1

Wenn der Aufenthalt infolge Höherer Gewalt nicht möglich ist (z.B. Krieg, Arbeitsniederlegungen, Aussperrung, Rationierung von Benzin/Brennstoffen), Schließung von Grenzen, Epidemien, Naturkatastrophen oder -Verschmutzungen), dürfen sowohl Stavn Camping als auch der Mieter den Mietvertrag kündigen.
If the stay cannot take place due to force majeure (e.g. war, labour strikes, lockouts, rationing of petroleum products, closure of boarders, epidemics, natural catastrophes or contamination catastrophes etc.), both Stavn Camping and the lessee may cancel the leasing agreement.
ParaCrawl v7.1

In buchstäblich allen Segmenten des Immobilienmarkts wird der Umfang an leerstehenden Flächen weiter zunehmen, die Belegungsraten werden in praktisch allen geografischen Gebieten des Landes abnehmen, neue Bauvorhaben werden zurückgenommen und die Anzahl insolventer Mieter wird mit zunehmender Häufigkeit die frühzeitige Kündigung von Mietverträgen nach sich ziehen.
Vacancy rates will be rising in virtually all segments of the real estate market; rental rates will be falling in practically every geographical market around the country; new construction projects will be cancelled; and tenant bankruptcies will permit lease cancellations with increasing frequency.
ParaCrawl v7.1

Nach dem Gesetz über Leasing Apartments (Zakon o najmu Stanova), kann der Mieter einen Mietvertrag kündigen vor es endet, aber er oder sie muss den Eigentümer schriftlich nicht weniger als drei Monate vor dem beabsichtigten Auszugsdatum benachrichtigen.
According to the Law on Leasing Apartments (Zakon o najmu stanova), the tenant may terminate a lease before it ends, but he or she must notify the owner in writing no less than three months before the intended move-out date.
ParaCrawl v7.1

Dieses neue Konzept soll die Rechtssicherheit erhöhen, was die Rechtmäßigkeit und Gültigkeit der Kündigung von Mietverträgen für Gewerbeflächen anbelangt.
This new concept serves to enhance legal certainty with respect to the validity of termination of lease agreements on business premises.
ParaCrawl v7.1

Das Verfassungsgericht hat durch den Entscheid Nummer: U-I-762/1996 i dr. vom 31. März 1998 den Artikel 40. Absatz 2. aufgehoben in dem bestimmt war, dass der Vermieter im Falle einer Kündigung des unbefristeten Mietvertrags dem Mieter eine andere beziehbare Wohnung zur Verfügung stellen muss und zwar zu Bedingungen, die diesem nicht nachteiliger sind.
The Constitutional court has, by its decision No: U-I-762/1996 from March 31st 1998, abolished the provision of article 40, paragraph 2 of the Law on Lease which had foreseen that the lessor must, when he/she cancels the contract of lease entered into for an undetermined time period, secure another habitable apartment for the lessee under the same or better conditions.
ParaCrawl v7.1