Translation of "Kümmern sie sich" in English

Sie kümmern sich selbst um ihre Kultur und um ihr kulturelles Erbe.
They look after their culture and they look after their own heritage.
Europarl v8

Sie kümmern sich um pflegebedürftige ältere Menschen oder Behinderte.
These are the people who care for dependant older people and those with disabilities.
Europarl v8

Das können sie jetzt tun, aber sie kümmern sich einfach nicht darum.
They can do this now, but just do not bother.
Europarl v8

Sie kümmern sich nicht um den Rest der Welt.
They take no notice of the rest of the world.
Europarl v8

Setzen Sie sich hin und kümmern Sie sich um sie.
Sit down and care.
TED2013 v1.1

Sie kümmern sich um ihre Angelegenheiten und lassen die Mächtigen regieren.
They pursue their affairs and let those in power govern.
News-Commentary v14

Die kurze Antwort lautet: vielfach kümmern sie sich überhaupt nicht darum.
The short answer is: they mostly don’t.
News-Commentary v14

Sie kümmern sich selbst um Haushalt und Kinder.
They take care of the household and children themselves.
News-Commentary v14

Sie kümmern sich nicht um uns, wenn wir alt sind.
They're not going to take care of us when we get older.
TED2020 v1

Sie kümmern sich um das Kind.
You take care of the kid.
OpenSubtitles v2018

Sie kümmern sich nicht um uns.
A lot they care. They're not worried about us.
OpenSubtitles v2018

Sie meinen wohl, Sie kümmern sich um Georges Bücher.
What you mean is, you've been handling George's books.
OpenSubtitles v2018

Das Tor, kümmern Sie sich drum.
The gate, get it.
OpenSubtitles v2018

Kümmern Sie sich um ihn, okay?
So, here. You get in touch with him, huh?
OpenSubtitles v2018

Ich kümmere mich um das Auto und Sie kümmern sich um den Bericht.
I'll fix the car if you fix my report.
OpenSubtitles v2018

Sie kümmern sich wohl immer um meine Wunden.
It seems you're always looking after my wounds.
OpenSubtitles v2018

Bitte kümmern Sie sich um ihn, Herr Doktor.
Please look after him, Doctor.
OpenSubtitles v2018

Vorausgesetzt, Sie kümmern sich um den Marshal.
Provided you get rid of the Marshal.
OpenSubtitles v2018

Sie kümmern sich auch sehr darum.
They do look after it.
OpenSubtitles v2018

Jack, Mike, kümmern Sie sich um das Gepäck des Generals?
Jack, Mike, would you see to the general's luggage?
OpenSubtitles v2018

Bitte kümmern Sie sich um Clarence, bis wir zurück sind.
Chief Mtoko, would you take care of Clarence 'til we get back?
OpenSubtitles v2018

Newkirk, kümmern Sie und Carter sich um die Pakete?
Newkirk-- you and Carter take care of those packages?
OpenSubtitles v2018

Eddie, kümmern Sie sich um sie.
Eddie, take care of her.
OpenSubtitles v2018

Lassen Sie ihn rein und kümmern Sie sich um die Wachablösung.
Let him in and see about the guard change.
OpenSubtitles v2018