Translation of "Körperverletzung mit todesfolge" in English
Die
verantwortlichen
Beamten
sind
wegen
Körperverletzung
mit
Todesfolge
angeklagt
worden.
Joy
Gardner's
death
has
highlighted
irregularities
in
Briatin
during
forcible
deportations.
EUbookshop v2
Dem
Vater
wird
die
Misshandlung
von
Schutzbefohlenen
und
Körperverletzung
mit
Todesfolge
vorgeworfen.
The
father
is
charged
with
ill-treatment
of
an
individual
in
his
care
and
bodily
injury
resulting
in
death.
ParaCrawl v7.1
Der
damalige
Dienstgruppenleiter
hat
sich
erneut
wegen
Körperverletzung
mit
Todesfolge
zu
verantworten.
He
was
arrested
and
imprisoned
on
his
way
to
a
networking
event.
ParaCrawl v7.1
Oktober
2011
wurde
Dieter
Krombach
in
Frankreich
zu
15
Jahren
Haft
wegen
Körperverletzung
mit
Todesfolge
verurteilt.
Krombach
was
sentenced
to
15
years
in
prison,
for
causing
intentional
bodily
harm
resulting
in
unintentional
death.
Wikipedia v1.0
Ist
eine
Aufgabe
weniger
herkulisch,
wenn
sie
zu
Zwecken
der
Körperverletzung
mit
Todesfolge
geschieht?
Is
a
task
less
Herculean
if
it
serves
the
means
to
bodily
harm
with
fatal
consequences?
ParaCrawl v7.1
Heute
ergeht
das
Urteil
gegen
die
fünf
Kopenhagener
Polizisten,
die
wegen
Körperverletzung
mit
Todesfolge
vor
Gericht
stehen.
Four
officers
will
be
sentenced
today.
They're
charged
with
bodily
harm
leading
to
death.
OpenSubtitles v2018
Eine
Verurteilung
wegen
Körperverletzung
mit
Todesfolge
hatte
das
Landgericht
abgelehnt,
da
die
Tat
seiner
Auffassung
nach
mit
Einwilligung
des
Opfers
geschehen
sei.
The
court
had
rejected
a
conviction
on
charges
of
bodily
injury
leading
to
death
on
the
grounds
that
the
victim
had,
in
its
opinion,
consented
to
the
act.
WikiMatrix v1
Dennoch
hatten
sich
die
beiden
Polizisten
nicht
wegen
Mord,
sondern
wegen
"fahrlässiger
Körperverletzung"
bzw.
wegen
"Körperverletzung
mit
Todesfolge"
zu
verantworten
und
wurden
2008
vom
Landgericht
Dessau
freigesprochen.
However,
the
two
police
officers
only
faced
a
charge
of
"bodily
injury
caused
by
negligence"
or
rather
"bodily
harm
with
fatal
consequences"
and
not
of
homicide;
in
2008
both
have
been
acquitted
by
the
Regional
Court
of
Dessau.
ParaCrawl v7.1
Jetzt,
nach
einem
halbem
Jahr
des
kontinuierlichen
Kampfes
einschließlich
der
starken
Demonstration
in
Dessau
am
26.
März,
in
der
die
Wut
und
die
Erfahrungen
der
täglichen
Polizeigewalt
und
-brutalität
zum
Ausdruck
kam,
und
des
gemeinsamen
entschiedenen
Willens,
die
Hintergründe
des
Todes
von
Oury
Jallow
und
der
Verantwortlichen
herauszufinden,
erscheint
die
Anklage
gegen
nur
noch
zwei
der
Polizisten,
wegen
Körperverletzung
mit
Todesfolge
gegen
den
einen
und
fahrlässiger
Tötung
gegen
den
anderen.
Now,
following
a
six-month
continuous
struggle—including
the
strong
demonstration
in
Dessau
on
the
26th
of
March
in
which
the
rage
against
everyday
police
violence
and
police
brutality
found
an
outlet—encouraged
by
the
collective
will
and
determination
to
find
both
the
truth
and
those
responsible
for
this
horrible
crime,
two
police
officers
have
been
indicted,
one
for
bodily
harm
with
fatal
consequences
and
the
other
for
involuntary
manslaughter.
ParaCrawl v7.1
Entwicklungen
im
Zusammenhang
mit
der
Beförderung
gefährlicher
Güter
im
Luftverkehr
und
damit
verbunden,
wie
durch
die
eine
Person
erhält
Körperverletzung
mit
Todesfolge
oder
schweren
Verletzungen
oder
Sachschäden
an
Eigentum.
Developments
relating
to
the
carriage
of
dangerous
goods
by
air
and
connected
with
it,
as
a
result
of
which
a
person
receives
bodily
harm
with
fatal
or
serious
bodily
injury
or
material
damage
to
property.
ParaCrawl v7.1
Schon
im
ersten
Prozess
lautete
die
Anklage
lediglich
auf
„fahrlässige
Tötung“
bzw.
„Körperverletzung
mit
Todesfolge“,
was
die
Verachtung
der
Behörden
für
Immigranten
wie
Jalloh
ausdrückt.
Reflecting
the
state’s
contempt
for
immigrants
like
Jalloh,
the
charges
brought
in
the
first
trial
were
limited
to
“manslaughter”
and
“bodily
harm
with
fatal
consequences.”
ParaCrawl v7.1
Ob
die
Beamten
nun,
wegen
"fahrlässiger
Tötung",
wegen
"mißbrauchs
eines
Häftlings
und
körperverletzung
mit
Todesfolge",
wegen
"VerhÃ?hnung
eines
Häftlings"
oder
"rechtswidrigen
Handelns"
-
die
Spekulationen
in
den
Zeitungen
sind
weitreichend
-
angeklagt
werden,
wesentlich
wichtiger
und
ermutigender
sind
die
gegenwärtige
Anzeichen
dafür,
dass
das
System,
alles
in
allem,
noch
funktioniert.
Whether
the
police
officers
are
charged
with
"manslaughter
by
way
of
negligence",
or
with
"abusing
a
prisoner
and
causing
death
by
reckless
endangerment",
or
with
"taunting
a
prisoner",
or
with
"acting
unlawfully",
as
the
papers
have
variously
speculated,
the
more
important
and
encouraging
fact
is
the
present
indication
that
the
system
does,
after
all,
work.
ParaCrawl v7.1