Translation of "Unfall mit todesfolge" in English
Dembe
wird
es
nach
einem
Unfall
mit
Todesfolge
aussehen
lassen.
Dembe
will
make
it
appear
to
be
a
death
by
misadventure.
OpenSubtitles v2018
Auch
Trimmel
will
den
Fall
als
Unfall
mit
Todesfolge
ablegen.
Sharmila
closes
the
case
as
an
accident.
WikiMatrix v1
Sie
bezahlt
bei
einem
schlimmen
Unfall
mit
Todesfolge
eine
Entschädigung
an
die
Angehörigen.
In
the
event
of
a
fatal
accident,
it
pays
compensation
to
the
victim's
relatives.
ParaCrawl v7.1
Wurde
nach
einem
Unfall
mit
Todesfolge
abgebaut.
Was
demolished
after
a
fatal
accident.
ParaCrawl v7.1
Nach
einem
schweren
Unfall
mit
Todesfolge
in
der
Klasse
S550
wurde
das
Rennen
vorzeitig
beendet.
The
Race
was
premature
ruptured
after
a
heavy
accident
in
the
class
S550
-
driver
died.
ParaCrawl v7.1
Das
Luftfahrtunternehmen
konnte
die
verlangten
klärenden
Informationen
zu
dem
oben
genannten
Unfall
mit
Todesfolge
beibringen,
und
die
zuständigen
Behörden
legten
den
Unfallbericht
mit
den
zugehörigen
Schlussfolgerungen
und
Empfehlungen
vor.
The
air
carrier
was
able
to
provide
the
requested
clarifications
about
the
abovementioned
fatal
accident
and
the
competent
authorities
provided
the
accident
report
together
with
the
related
conclusions
and
recommendations.
DGT v2019
Die
Informationslücken
bestehen
weiter
trotz
der
Empfehlung
einer
Expertenarbeitsgruppe
zu
Drogen,
Arzneimitteln
und
Straßenverkehr
der
Europäischen
Kommission
aus
dem
Jahr
2002,
wonach
alle
Fahrer/-innen,
die
in
einen
Unfall
mit
Todesfolge
verwickelt
sind,
auf
Alkohol-
und
Drogenkonsum
getestet
werden
sollten.
The
overall
scarcity
of
information
continues
despite
a
recommendation
made
in
2002
by
the
European
Commission’s
expert
working
group
on
drugs,
medicines
and
driving
that
all
drivers
involved
in
a
fatal
accident
should
be
tested
for
alcohol
and
drug
use.
EUbookshop v2
Ein
"Unfall
mit
Todesfolge"
ist
definiert
als
Unfall,
der
binnen
eines
Jahres
nach
dem
Unfall
zum
Tode
des
Opfers
führt.
A
fatal
accident
is
defined
as
an
accident,
which
leads
to
the
death
of
a
victim
within
one
year
(after
the
day)
of
the
accident.
EUbookshop v2
Das
Risiko,
dass
ein
Zug
auf
seiner
Fahrt
einen
Unfall
mit
Todesfolge
hat,
war
besonders
hoch
in
Portugal
mit
fast
drei
Todesfällen
pro
Million
Zugkilometer
und
damit
dreimal
so
hoch
wie
beispielsweise
in
Ungarn
oder
sechsmal
so
hoch
wie
in
Finnland.
The
risk
of
a
train
being
involved
in
a
fatal
accident
was
particularly
high
in
Portugal
with
close
to
three
deaths
per
million
train-kilometres,
three
times
higher
than
for
instance
in
Hungary,
or
six
times
higher
than
in
Finland.
EUbookshop v2
Dadurch
lässt
sich
unseren
Unfallanalysen
zufolge
in
Deutschland
jeder
zwanzigste
Unfall
mit
Verletzten
oder
Todesfolge
positiv
beeinflussen,
in
den
USA
noch
weit
mehr.
According
to
our
accident
research,
functions
like
these
can
help
mitigate
or
avoid
every
twentieth
accident
involving
injury
or
fatality
in
Germany,
and
in
the
U.S.
many
more.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
der
Fahrer
erst
seit
drei
Wochen
Auto
fuhr
und
keine
Anweisungen
dazu
erhalten
hatte,
auf
welcher
Straßenseite
er
fahren
müsse,
beschied
das
Gericht,
dass
es
sich
um
einen
"Unfall
mit
Todesfolge"
handelte.
Although
the
driver
had
been
driving
only
three
weeks
and
hadn't
been
given
instructions
on
which
side
of
the
road
to
drive
on,
the
jury
returned
a
verdict
of
"accidental
death."
ParaCrawl v7.1
Einen
Unfall
mit
Todesfolge,
etwa
des
Lebenspartner,
müssen
Sie
sogar
innerhalb
von
48
Stunden
melden.
An
accident
with
death
row,
such
as
the
life
partner,
you
must
even
report
within
48
hours.
ParaCrawl v7.1
Bei
einem
Unfall
mit
Todesfolge
oder
dauerhafter
Berufsunfähigkeit
bieten
wir
Ihnen
eine
Zahlung
zwischen
600
Euro
und
60.000
Euro
an.
In
the
event
of
any
type
of
accident
resulting
in
death
or
permanent
disability,
we
will
offer
you
a
payment
of
between
600
and
60,000
euros.
CCAligned v1
Aber
was
ist
interessant:
nach
einem
Unfall
mit
Todesfolge,
und
wusste
über
seine
Krankheit,
Herr
A.
theoretisch
nicht
mehr
hinter
dem
Steuer
zu
sitzen.
But
what
is
interesting:
after
an
accident
with
fatalities,
and
knew
about
his
illness,
Mr.
A.
theoretically
no
longer
have
to
sit
behind
the
wheel.
ParaCrawl v7.1
Einige
Tage
nach
dem
spektakulären
Unfall
mit
Todesfolge
des
UBER-Fahrzeuges
wurde
ein
Video
einer
Außen-
und
Innenkamera
des
Unfalls
veröffentlicht.
A
few
days
after
the
spectacular
fatal
accident
the
UBER-vehicle
was
involved
in,
a
video
of
the
accident
taken
by
outer
and
inner
cameras
was
publicized.
ParaCrawl v7.1
Ein
Unfall
mit
Todesfolge
muss
innerhalb
von
48
Stunden
angezeigt
werden
-
auch
dann,
wenn
der
Unfall
selbst
schon
angezeigt
wurde,
nun
aber
zum
Tod
geführt
hat.
A
fatal
accident
must
be
reported
within
48
hours
-
even
if
the
accident
itself,
now
resulting
in
death,
already
has
been
reported.
ParaCrawl v7.1
Zum
ersten
(und
hoffentlich
einzigen)
Mal
in
ihrer
98jährigen
Betriebsgeschichte
muss
ein
Unfall
mit
Todesfolge
beklagt
werden.
For
the
first
(and
we
hope
for
the
only)
time
in
its
98-year-old
history
there
was
an
accident
with
casualties.
ParaCrawl v7.1
Noch
am
gleichen
Tag
entscheidet
die
Staatssicherheit
in
Absprache
mit
der
Transportpolizei,
dass
der
gescheiterte
Fluchtversuch
"als
Unfall
mit
Todesfolge
durch
Überfahren
mit
einem
Zug
weiterbearbeitet
und
abgeschlossen
wird".
In
consultation
with
the
transport
police,
the
Stasi
decided
that
same
day
that
the
man's
failed
escape
attempt
should
be
"presented
as
a
fatal
accident
in
which
the
man
was
run
over
by
a
train
and
the
case
closed."
ParaCrawl v7.1
Die
Verteilung
der
Unfälle
mit
Todesfolge
geht
aus
Schaubild
12
hervor.
The
distribution
of
fatalities
from
accidents
involving
LGVs
is
shown
in
Figure
12.
EUbookshop v2
Unfälle
mit
Todesfolge
erleiden
am
häufigsten
Beschäftigte
zwischen
55
und
64
Jahren.
Fatal
accidents
occur
most
often
to
employees
between
the
ages
of
55
and
64.
ParaCrawl v7.1
Es
gab
im
gesamten
Konzern
keine
Unfälle
mit
Todesfolge
im
Berichtszeitraum.
No
fatal
accidents
occurred
in
the
entire
Group
in
the
reporting
period.
ParaCrawl v7.1
Wie
also
können
Betriebe
diese
Unfälle,
meist
mit
Todesfolge,
vermeiden?
How
can
companies
avoid
these
accidents,
most
of
which
are
fatal?
ParaCrawl v7.1
Weitere
15
%
der
Unfälle
mit
Todesfolge
gehen
in
Frankreich
auf
ungesicherte
Unfallstellen
zurück.
Another
15%
of
fatal
accidents
in
France
are
attributed
to
unprotected
accident
areas.
TildeMODEL v2018
Der
Rückgang
der
Unfälle
mit
Todesfolge
um
mehr
als
13%
ist
noch
bemerkenswerter.
The
reduction
in
fatal
accidents
by
more
than
13%
is
even
more
remarkable.
TildeMODEL v2018
Neben
diesen
Unfällen
mit
Todesfolge
wurden
zahlreiche
Unfälle
verzeichnet,
die
schwere
Verletzungen
zur
Folge
hatten.
Apart
from
these
deaths
many
accidents
leading
to
serious
injury
have
also
been
reported.
ParaCrawl v7.1
Laut
ADAC
kommt
es
am
Wochenende
in
den
frühen
Morgenstunden
vermehrt
zu
Unfällen
mit
Todesfolge.
According
to
the
ADAC,
it
comes
at
the
weekend
in
the
early
morning
hours
increased
with
an
accident
resulting
in
death.
ParaCrawl v7.1
Leider
kam
es
jedoch
auch
beim
Einsatz
von
Hubarbeitsbühnen
zu
zahlreichen
Unfällen,
teilweise
mit
Todesfolge.
Unfortunately,
accidents
involving
the
use
of
MEWPs
have
occurred,
including
tragically
some
fatalities.
ParaCrawl v7.1
Nicht
vergessen
werden
darf
auch,
dass
der
Schwerverkehr
gerade
bei
Unfällen
mit
Schwerverletzungen
bzw.
Todesfolge
einen
negativen
Beitrag
leistet.
We
must
also
not
forget
that,
in
particular
in
the
case
of
accidents
involving
fatalities
or
serious
injuries,
heavy
traffic
has
a
negative
role
to
play.
Europarl v8
Auch
hilft
es
nicht,
die
Probleme
der
Sicherheit
im
Straßenverkehr
zu
lösen
-
wir
wissen,
dass
50
%
der
Unfälle
mit
Todesfolge
in
Städten
geschehen
-
noch
die
Probleme
in
Verbindung
mit
der
Produktion
durch
Verbraucher,
der
Bürger
mit
geringen
Einkommen,
deren
Mobilität
vom
öffentlichen
Nahverkehr
abhängt.
Nor
does
it
help
the
problems
of
road
safety
-
we
know
that
50%
of
fatal
accidents
take
place
in
cities
-
nor
those
relating
to
the
production
of
consumers,
less
able
citizens,
whose
mobility
is
dependent
on
public
transport.
Europarl v8
Zuerst
möchte
ich
den
Rat
fragen,
ob
er
zustimmt,
dass
wir
spezielle
Ziele
für
jeden
Mitgliedstaat
brauchen,
um
die
Zahl
der
Unfälle
mit
und
ohne
Todesfolge
auf
unseren
Straßen
zu
reduzieren.
Firstly,
I
would
like
to
ask
the
Council
if
it
accepts
that
what
we
need
are
specific
targets
for
each
Member
State
in
relation
to
reducing
the
numbers
of
deaths
and
fatalities
on
our
roads.
Europarl v8
In
Verbindung
mit
schlechten
Arbeits-
oder
Betriebsbedingungen
hat
dies
in
mehreren
Mitgliedstaaten
zu
Unfällen
mit
Todesfolge
geführt
oder
jedenfalls
dazu
beigetragen.
In
poor
working
or
operating
conditions,
this
has
led
to
or
contributed
to
fatal
accidents
in
several
Member
States.
Europarl v8
Weniger
als
5
%
der
Autofahrer
überschreiten
die
gesetzliche
Höchstgrenze,
aber
sie
allein
verursachen
20
%
der
Unfälle
mit
Todesfolge.
Fewer
than
5
%
of
motorists
drive
over
the
legal
limit
but
they
alone
cause
20
%
of
the
fatal
accidents.
Europarl v8
Einem
Bericht
des
britischen
Ministeriums
für
Handel
und
Industrie
vom
Februar
1997
zufolge,
der
den
Titel
trägt
„European
research
—
accidents
caused
by
children
under
5
playing
with
cigarette
lighters
and
matches“,
ereignen
sich
alljährlich
in
der
EU,
legt
man
die
Zahlen
für
1997
zugrunde,
schätzungsweise
1220
Brände,
260
Unfälle
mit
Verletzungen
und
20
Unfälle
mit
Todesfolge.
A
report
published
by
the
United
Kingdom
Department
of
Trade
and
Industry
in
February
1997
entitled
‘European
research
—
accidents
caused
by
children
under
five
playing
with
cigarette
lighters
and
matches’
estimated
a
total
of
about
1200
fires,
260
injuries
and
20
deaths
per
year
in
the
EU
for
1997.
DGT v2019
Damit
dürfte
in
Erwartung
einer
dauerhaften
Lösung,
die
auf
internationalem
Konsens
beruhen
müsste,
weiteren
Schadensfällen
und
Unfällen
mit
Todesfolge
vorgebeugt
werden.
Such
Decision
should
prevent
further
damages
and
deaths,
pending
a
permanent
solution
which
should
be
based
on
an
international
consensus.
DGT v2019
Aus
diesem
Grunde
bedaure
ich
auch
außerordentlich,
dass
der
Änderungsantrag
zur
Harmonisierung
der
Wiederzulassung
verunfallter
Fahrzeuge
in
der
Europäischen
Union
nicht
angenommen
wurde,
obwohl
unabhängige
Gutachten
eindeutig
einen
substantiellen
Zusammenhang
zwischen
einmal
verunfallten
Fahrzeugen
und
erneuter
Teilhabe
an
Unfällen
mit
erhöhter
Todesfolge
beweisen.
That
is
why
I
find
it
extremely
regrettable
that
the
amendment
on
harmonising
the
re-registration
of
cars
that
have
been
involved
in
accidents
in
the
European
Union
was
not
adopted,
although
independent
reports
clearly
demonstrate
that
there
is
a
substantial
link
between
vehicles
that
have
been
in
an
accident
once
and
their
renewed
involvement
in
accidents
with
an
ensuing
higher
death
toll.
Europarl v8
Man
vermutet
dass
19%
der
Unfälle
mit
Todesfolge
und
22%
der
Unfälle
mit
Schwerverletzten
durch
Alkohol
verursacht
werden.
In
the
same
vein,
19%
of
fatal
accidents
and
22%
of
accidents
with
severe
injuries
are
estimated
to
be
related
to
alcohol
consumption
and
driving.
ELRA-W0201 v1
Außerdem
sollte
die
Schaffung
eines
die
Unfallfolgen
mildernden
Umfelds
(insbesondere
Leitplanken
und
Fahrbahnböschungen),
in
dem
ein
Fehlverhalten
nicht
unausweichlich
zu
Unfällen
mit
Todesfolge
oder
schweren
Verletzungen
führt,
einen
Beitrag
zu
mehr
Sicherheit
auf
den
Straßen
leisten.
Furthermore,
the
creation
of
a
forgiving
road
environment
(e.g.
side
barriers
and
roadside
verges)
so
that
human
error
does
not
necessarily
end
in
death
or
serious
injury
should
make
for
safer
roads.
TildeMODEL v2018
Zur
Verringerung
der
Zahl
der
Unfälle
mit
Verletzungs-
und
Todesfolge,
die
geschehen,
weil
die
vorn
angebrachte
einklappbare
ROPS
von
Schmalspurzugmaschinen
in
potenziell
gefährlichen
Situationen
nicht
ausgeklappt
wird,
sollten
in
Anhang
IX
neue,
auf
einem
ergonomischen
Ansatz
beruhende
Anforderungen
zur
Erleichterung
und
Förderung
des
Ausklappens
der
ROPS
im
Bedarfsfall
aufgenommen
werden.
To
reduce
the
number
of
injuries
and
fatal
accidents
caused
by
the
failure
to
raise
the
front-mounted
foldable
ROPS
for
narrow-track
tractors
in
potentially
dangerous
situations,
new
requirements
based
on
an
ergonomic
approach
should
be
included
in
Annex
IX
to
facilitate
and
encourage
the
raising
of
the
ROPS
when
needed.
DGT v2019