Translation of "Können wir mitteilen" in English

Wir können niemandem mitteilen, was wir entdeckt haben.
We can't tell the other ships what we've figured out.
OpenSubtitles v2018

Über die Kunst können wir uns ausdrücken, mitteilen, Gefühle vermitteln.
Art is a way we have of expressing ourselves, of communicating, of transmitting emotions.
QED v2.0a

Stolz können wir mitteilen, dass alle drei Azubis übernommen werden.
We are proud to announce that all three apprentices were employed with us.
ParaCrawl v7.1

Wie ist unser lebensstil und was können wir anderen mitteilen?
What do we live on and what do we have to share with others?
CCAligned v1

Zum jetzigen Zeitpunkt können wir Folgendes mitteilen:
At this point, we can inform you about the following:
CCAligned v1

Und wir können stolz mitteilen, dass alle Teilnehmer den Kurs bestanden haben.
We are proud to be able to inform you that all participants successfully passed the course.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir Ihre Informationen nicht entfernen können, werden wir Ihnen mitteilen warum.
If we are unable to remove your information, we will tell you why.
ParaCrawl v7.1

Heute können wir Ihnen mitteilen, dass das Gesetzgebungsverfahren abgeschlossen ist.
Today we can tell you that the legislative process is now complete.
ParaCrawl v7.1

Stolz können wir mitteilen, dass beide Azubis übernommen wurden.
We are proud to announce that both apprentices have been taken on.
ParaCrawl v7.1

Wie können wir mitteilen was am wichtigsten ist?
How can we tell them what is most important?
ParaCrawl v7.1

Vorab können wir Ihnen mitteilen, dass unsere Binnenschiffsabfahrten am Osterwochenende fahrplanmäßig stattfinden.
At first we can inform that our barge schedule will remain unchanged around Easter.
ParaCrawl v7.1

Und wie können wir der Muslimbruderschaft mitteilen,
And how can we tell the Muslim Brotherhood,
ParaCrawl v7.1

Wie können wir ihm jetzt mitteilen, daß das Kind tot ist?
How can we now tell him the child is dead?
ParaCrawl v7.1

Stolz können wir mitteilen, dass beide Azubis übernommen werden.
We are proud to announce that the apprentices were employed with us.
ParaCrawl v7.1

In diesem Punkt können wir der Kommission mitteilen, dass auch hier Beihilfen gewährt werden können.
On that point, the Commissioner should know that aid will be required.
Europarl v8

Wir können nur mitteilen, dass die Nacht kalt und der Weg lang ist.
We have nothing to say except that the night is cold and the road long.
OpenSubtitles v2018

Joe, können wir ihr nicht mitteilen, dass es den Jungs gut geht?
Joe isn't there some way that we can let her know that the boys are okay?
OpenSubtitles v2018

Können wir ihr nicht mitteilen, dass es uns gut geht und wir sie lieben?
Now, isn't there some way that we can let her know that we're okay, that we love her?
OpenSubtitles v2018

Und der Welt können wir mitteilen, dass unsere Riebaden-Organisation einen neuen tapferen Märtyrer hat.
And to the world we can say that our Riebaden organization will have a new brave martyr for the cause.
OpenSubtitles v2018

Wir können stolz mitteilen, dass wir die Zertifizierung im Januar 2016 erhalten haben.
We are proud to announce we received certification in January 2016.
ParaCrawl v7.1

Ausserdem können wir Ihnen freudig mitteilen, dass Sie uns in unserem neuen Ladenlokal besuchen können.
Furthermore, we are happy to inform you that you can visit us in our new shop.
CCAligned v1

Mit Freude können wir Ihnen heute mitteilen, dass unsere neue KOCH-Website online ist!
Today we are pleased to announce that our new KOCH website is online!
CCAligned v1

Mit Freude können wir mitteilen, dass die Roger Federer Foundation ein neues Koalitionsmitglied von Ready!
We are proud to announce that the Roger Federer Foundation is a new coalition member of Ready!
ParaCrawl v7.1

Endlich können wir Ihnen mitteilen, unsere Bolonkawelpen sind geboren, Mütter und Kinder sind wohlauf.
Eventual, we can inform you, that our puppies are born. Mothers and children are fit and well.
ParaCrawl v7.1

Mit Freude können wir Ihnen mitteilen, dass wir den Generalvertrieb Deutschland für MaishMereau-Produkte übernommen haben.
We were proud to announce that we took over the exclusive distribution for MaishMereau products in Germany.
ParaCrawl v7.1

Ich fragte: "Wie können wir ihr mitteilen, was zu tun ist?"...
I thought, "How to have her told?..."
ParaCrawl v7.1

Mit großer Freude können wir Ihnen heute mitteilen, dass diese gute Nachricht bestätigt worden ist.
Now, it is with great joy that we share with you the confirmation of that very good news.
ParaCrawl v7.1

Wir können mitteilen, dass wir in der Umsetzung des uns von Parlament und Rat vorgegebenen Programms bis zum heutigen Tag 43 Finanzierungsentscheidungen getroffen haben - für Gasprojekte, für Strominfrastrukturprojekte, für Offshore-Energie, für CO2-Abscheidung, für Speicherung -, dass damit in etwa 98 % des gesamten Etats von 3,98 Milliarden Euro 1:1 umgesetzt werden und das Programm damit auch eine hohe Treffsicherheit gehabt hat.
Up to this point, as part of the implementation of the programme established for us by Parliament and the Council, we have made 43 financing decisions for gas projects, energy infrastructure projects, offshore energy and carbon capture and storage. This has allowed us to spend around 98% of the entire budget of EUR 3.98 billion and to ensure that the programme has, to a large extent, achieved its objectives.
Europarl v8

Wir verfolgen die Entwicklung vor Ort, und was insbesondere die medizinische Hilfe, von der Frau Oddy spricht, betrifft, so können wir mitteilen, daß verschiedene Mitgliedstaaten begonnen haben, auf einzelstaatlicher Ebene die dringend benötigte medizinische Hilfe an Sri Lanka zu übermitteln.
We are following developments on the ground and, as regards the medical aid Ms Oddy is talking about in particular, we are in a position to communicate that various Member States have initiated urgent aid to Sri Lanka on a national basis.
Europarl v8