Translation of "Können vielleicht" in English

Und bald können wir vielleicht einen Wandel im besetzten Palästinenserterritorium erleben.
And we may soon face transition in the occupied Palestinian territory.
Europarl v8

Auch beim APS+-System können wir vielleicht noch ein paar Verbesserungen einführen.
Even for GSP+, we may be able to introduce a few improvements.
Europarl v8

Vielleicht können Sie uns die freundlicherweise beantworten.
Perhaps you would be so kind as to answer it for us.
Europarl v8

Vielleicht können wir das hier auch sagen, vielleicht auch nicht.
Perhaps we can say that here too, or then perhaps not.
Europarl v8

Sie können sich vielleicht persönlich an Herrn Monti wenden.
Perhaps you can have a private word with Mr Monti.
Europarl v8

Vielleicht können wir diesen Bericht ja jetzt aufnehmen.
Perhaps we could now put this report in.
Europarl v8

Vielleicht können wir Rat und Kommission dazu bewegen, von ihrem Irrtum abzukommen.
Perhaps we can stir Council and the Commission to return from their digressions.
Europarl v8

Vielleicht können wir abwarten, bis neue Vorschläge kommen.
Perhaps we can wait until we receive new proposals.
Europarl v8

Vielleicht können Sie das ja heute abend hier tun.
Perhaps you could do so here tonight.
Europarl v8

Herr Präsident, vielleicht können Sie mir verzeihen.
Mr President, perhaps you will forgive me.
Europarl v8

Können Sie dazu vielleicht etwas sagen?
Perhaps you would respond to that?
Europarl v8

Vielleicht können wir zu einem späteren Zeitpunkt noch einmal darauf zurückkommen.
Perhaps we could come back to this at a later stage.
Europarl v8

Vielleicht können wir dann auch von innen heraus einen weiteren Fortschritt rascher erzielen.
This may enable us to achieve more rapid progress from the inside.
Europarl v8

Vielleicht können wir nun beginnen, es diesmal richtig zu machen.
Perhaps we can begin to get it right this time.
Europarl v8

Vielleicht können sie als Ausgleich für die Lohneinbußen verwendet werden.
Perhaps they can be used to compensate for loss of earnings.
Europarl v8

Vielleicht können Sie dem Präsidium etwas Schriftliches zukommen lassen.
Perhaps you can let the Bureau have something in writing.
Europarl v8

Vielleicht können wir dann endlich wieder politische Themen diskutieren.
Perhaps then we can have politics entering the discussion.
Europarl v8

Vielleicht können Sie dazu etwas sagen.
Perhaps you could tell us something about this.
Europarl v8

Als Parlament können wir vielleicht schärfer formulieren, als es die Kommission tut.
As Parliament we can perhaps take a tougher stance than the Commission does.
Europarl v8

Vielleicht können wir die Diskussion nun noch einmal ganz neu anfangen!
Perhaps we can start the discussion all over again!
Europarl v8

Vielleicht können Sie uns dazu mehr sagen.
Perhaps you could tell us more about this.
Europarl v8

Vielleicht können wir andere Wege finden.
Perhaps we can find other ways.
Europarl v8

Die können wir dann vielleicht übernächste Woche wieder führen.
We can perhaps postpone them until the week after next.
Europarl v8

Vielleicht können wir gleich nochmals klären, woran Sie speziell interessiert sind.
Perhaps we can clarify the matters that are of special interest to you in a moment.
Europarl v8

In den nächsten Monaten können vielleicht zusätzliche Hilfsmaßnahmen beschlossen werden.
Additional aid measures may have to be adopted in the coming months.
Europarl v8

Vielleicht können Sie mir dabei helfen.
Perhaps you can assist.
Europarl v8

Vielleicht können wir ihre Bedenken ausräumen.
Let us see if we can satisfy their concerns.
Europarl v8

Vielleicht können Sie da auch mithelfen, diese zu befreien.
Maybe you can also help to get them freed.
Europarl v8

Herr Kommissar, vielleicht können Sie mir in einfachen Worten die Sicherheitsklauseln erklären.
Mr De Gucht, perhaps you could explain the safeguard clauses to me in simple terms.
Europarl v8