Translation of "Juristischer hintergrund" in English

Panayotis Carvounis’ juristischer Hintergrund und seine umfangreichen Erfahrungen in unterschiedlichen EU-Politikbereichen, insbesondere auf dem Feld der Kommunikation, werden dazu beitragen, dass die Vertretung in Athen eine Schlüsselrolle bei der Kommunikation mit den Bürgerinnen und Bürgern, der Zivilgesellschaft und den Medien in Griechenland übernimmt und die Beziehungen zwischen der Kommission und den nationalen und regionalen Stellen intensiviert werden.
Mr. Carvounis' background in law and his considerable experience in the different EU policy areas, and in particular with communication, will help the Representation in Athens play a key role in communicating with Greek citizens, civil society and the media, as well as strengthening relations between the Commission and national, regional and local authorities.
TildeMODEL v2018

Der juristische Hintergrund des neuen Präsidenten wird von den Netzbürgern eindeutig negativ angesehen.
The president's professional background in the judiciary branch is clearly perceived as very negative by the netizens.
GlobalVoices v2018q4

Der Richtlinienvorschlag der Kommission hat einen besonderen juristischen Hintergrund.
The draft directive proposed by the Commission is set against a specific legal backdrop:
TildeMODEL v2018

Es umfasst rund 40 Juristen mit unterschiedlichem Hintergrund, aber derselben Leidenschaft für ihre Arbeit.
It includes about 40 lawyers with a variety of backgrounds but the same great passion for their work.
ParaCrawl v7.1

Die juristischen Fachübersetzungen werden in der Regel von Rechtsanwälten oder Personen mit einem juristischen Hintergrund gefertigt.
Legal translations are done by lawyers or individuals with legal backgrounds.
ParaCrawl v7.1

So treffen beispielsweise Studierende vom Fachbereich Rechtspflege auf Mentorinnen oder Mentoren mit einem juristischen Hintergrund.
As an example, students from the Department of Legal Studies will be paired with mentors with a legal background.
ParaCrawl v7.1

Das eine ist, daß es selbstverständlich eine klare rechtliche Basis für die Entscheidungen der Kommission gibt, und das ist das, was sozusagen der juristische Hintergrund der Entscheidung ist.
The first is that there is of course a clear basis in law for the Commission's decisions, and this forms what might be called the judicial background to this decision.
Europarl v8

Je nach Fall können SIRENE-Bedienstete mit einem entsprechenden juristischen Hintergrund oder Experten aus den Justizbehörden eine solche Unterstützung leisten.
Depending on the case, this may be provided by any personnel with the necessary legal background or experts from judicial authorities.
DGT v2019

Dank Fabrizio Spadas reicher Erfahrung und seinem wirtschaftlichen, finanzpolitischen und juristischen Hintergrund dürfte das Regionalbüro der Kommission in Mailand im Kontakt mit den Bürgern vor Ort und den Medien in Zukunft eine Schlüsselrolle spielen.
Mr. Spada's rich experience and his background in economics, finance and law should enable the Commission Regional Office in Milan to play a key role in communicating with local citizens and the media.
TildeMODEL v2018

Je nach Fall kann diese Art von Unterstützung von jedem Bediensteten mit dem notwendigen juristischen Hintergrund oder von Experten aus den Justizbehörden geleistet werden.
Depending on the cases, this can be provided by any personnel with the necessary legal background or experts from the judicial authorities
DGT v2019

Das eine ist, daß es selbstverständlich eine klare rechtiiche Basis für die Entscheidungen der Kommission gibt, und das ist das, was sozusagen der juristische Hintergrund der Entscheidung ist.
The first is that there is of course a clear basis in law for the Commission's decisions, and this forms what might be called the judicial background to this decision.
EUbookshop v2

Weiter vertrat Herr Canas die Auffassung, daß es nunmehr an der Zeit sei, sich über Kompetenzen und Zuständigkeiten der EBDD Gedanken zu machen, die 1993 als rein fachlich ausgerichtete Agentur vor einem gänzlich anderen juristischen Hintergrund als dem heutigen gegründet worden sei.
Mr Canas also considered that the time had come to reflect on the competencies and responsibilities of the EMCDDA, set up as a purely technical body in 1993 against a juridical backdrop very different from today's.
EUbookshop v2

Als erfahrener HR-Leiter mit juristischem Hintergrund biete ich HR-Beratungsleistungen an, welche das ganze Spektrum einer modernen HR-Organisation abdecken.
As an experienced HR manager with a legal background, I offer HR consulting services covering the entire spectrum of a modern HR organisation.
CCAligned v1

Torrès schrieb auch Theaterstücke mit juristischem Hintergrund (er übersetzte unter anderem „Der Prozess der Mary Dugan“ und „Zeugin der Anklage“).
Torrès was a prolific writer and also wrote plays with a legal background including French translations of The Trial of Mary Dugan and Witness for the Prosecution.
WikiMatrix v1

Gestützt auf den wissenschaftlichen und juristischen Hintergrund haben Schuckert und Jopp bei unterschiedlichen Indikationen jeweils einen Einzelheilversuch mit rhBMP-2 unternommen und diesen auch publiziert.
Based on the scientific and legal background Schuckert and Jopp carried out single medical treatments with rhBMP-2 on different indications and published them.
ParaCrawl v7.1

Traditionell haben viele Praktikanten bei der FSFE einen juristischen oder politikwissenschaftlichen Hintergrund, es haben aber auch bereits Leute mit eher technischen oder anderen sozialwissenschaftlichem Hintergrund bei uns gearbeitet.
Traditionally, a lot of interns in the FSFE have a legal or political science background, but we've also had interns working with us with a more technical or other social science background.
ParaCrawl v7.1

Unser Team besteht aus ehemaligen Mitgliedern der inneren Organe mit juristischem Hintergrund und die Erfahrung der operativen und Ermittlungsarbeit von mindestens 5 Jahren.
Our team consists of former members of the internal organs with a legal background and experience in operational and investigative work at least 5 years.
ParaCrawl v7.1