Translation of "Juristischer hintergrund" in English
Panayotis
Carvounis’
juristischer
Hintergrund
und
seine
umfangreichen
Erfahrungen
in
unterschiedlichen
EU-Politikbereichen,
insbesondere
auf
dem
Feld
der
Kommunikation,
werden
dazu
beitragen,
dass
die
Vertretung
in
Athen
eine
Schlüsselrolle
bei
der
Kommunikation
mit
den
Bürgerinnen
und
Bürgern,
der
Zivilgesellschaft
und
den
Medien
in
Griechenland
übernimmt
und
die
Beziehungen
zwischen
der
Kommission
und
den
nationalen
und
regionalen
Stellen
intensiviert
werden.
Mr.
Carvounis'
background
in
law
and
his
considerable
experience
in
the
different
EU
policy
areas,
and
in
particular
with
communication,
will
help
the
Representation
in
Athens
play
a
key
role
in
communicating
with
Greek
citizens,
civil
society
and
the
media,
as
well
as
strengthening
relations
between
the
Commission
and
national,
regional
and
local
authorities.
TildeMODEL v2018
Der
juristische
Hintergrund
des
neuen
Präsidenten
wird
von
den
Netzbürgern
eindeutig
negativ
angesehen.
The
president's
professional
background
in
the
judiciary
branch
is
clearly
perceived
as
very
negative
by
the
netizens.
GlobalVoices v2018q4
Der
Richtlinienvorschlag
der
Kommission
hat
einen
besonderen
juristischen
Hintergrund.
The
draft
directive
proposed
by
the
Commission
is
set
against
a
specific
legal
backdrop:
TildeMODEL v2018
Es
umfasst
rund
40
Juristen
mit
unterschiedlichem
Hintergrund,
aber
derselben
Leidenschaft
für
ihre
Arbeit.
It
includes
about
40
lawyers
with
a
variety
of
backgrounds
but
the
same
great
passion
for
their
work.
ParaCrawl v7.1
Die
juristischen
Fachübersetzungen
werden
in
der
Regel
von
Rechtsanwälten
oder
Personen
mit
einem
juristischen
Hintergrund
gefertigt.
Legal
translations
are
done
by
lawyers
or
individuals
with
legal
backgrounds.
ParaCrawl v7.1
So
treffen
beispielsweise
Studierende
vom
Fachbereich
Rechtspflege
auf
Mentorinnen
oder
Mentoren
mit
einem
juristischen
Hintergrund.
As
an
example,
students
from
the
Department
of
Legal
Studies
will
be
paired
with
mentors
with
a
legal
background.
ParaCrawl v7.1
Das
eine
ist,
daß
es
selbstverständlich
eine
klare
rechtliche
Basis
für
die
Entscheidungen
der
Kommission
gibt,
und
das
ist
das,
was
sozusagen
der
juristische
Hintergrund
der
Entscheidung
ist.
The
first
is
that
there
is
of
course
a
clear
basis
in
law
for
the
Commission's
decisions,
and
this
forms
what
might
be
called
the
judicial
background
to
this
decision.
Europarl v8
Je
nach
Fall
können
SIRENE-Bedienstete
mit
einem
entsprechenden
juristischen
Hintergrund
oder
Experten
aus
den
Justizbehörden
eine
solche
Unterstützung
leisten.
Depending
on
the
case,
this
may
be
provided
by
any
personnel
with
the
necessary
legal
background
or
experts
from
judicial
authorities.
DGT v2019
Dank
Fabrizio
Spadas
reicher
Erfahrung
und
seinem
wirtschaftlichen,
finanzpolitischen
und
juristischen
Hintergrund
dürfte
das
Regionalbüro
der
Kommission
in
Mailand
im
Kontakt
mit
den
Bürgern
vor
Ort
und
den
Medien
in
Zukunft
eine
Schlüsselrolle
spielen.
Mr.
Spada's
rich
experience
and
his
background
in
economics,
finance
and
law
should
enable
the
Commission
Regional
Office
in
Milan
to
play
a
key
role
in
communicating
with
local
citizens
and
the
media.
TildeMODEL v2018
Je
nach
Fall
kann
diese
Art
von
Unterstützung
von
jedem
Bediensteten
mit
dem
notwendigen
juristischen
Hintergrund
oder
von
Experten
aus
den
Justizbehörden
geleistet
werden.
Depending
on
the
cases,
this
can
be
provided
by
any
personnel
with
the
necessary
legal
background
or
experts
from
the
judicial
authorities
DGT v2019
Das
eine
ist,
daß
es
selbstverständlich
eine
klare
rechtiiche
Basis
für
die
Entscheidungen
der
Kommission
gibt,
und
das
ist
das,
was
sozusagen
der
juristische
Hintergrund
der
Entscheidung
ist.
The
first
is
that
there
is
of
course
a
clear
basis
in
law
for
the
Commission's
decisions,
and
this
forms
what
might
be
called
the
judicial
background
to
this
decision.
EUbookshop v2
Weiter
vertrat
Herr
Canas
die
Auffassung,
daß
es
nunmehr
an
der
Zeit
sei,
sich
über
Kompetenzen
und
Zuständigkeiten
der
EBDD
Gedanken
zu
machen,
die
1993
als
rein
fachlich
ausgerichtete
Agentur
vor
einem
gänzlich
anderen
juristischen
Hintergrund
als
dem
heutigen
gegründet
worden
sei.
Mr
Canas
also
considered
that
the
time
had
come
to
reflect
on
the
competencies
and
responsibilities
of
the
EMCDDA,
set
up
as
a
purely
technical
body
in
1993
against
a
juridical
backdrop
very
different
from
today's.
EUbookshop v2
Als
erfahrener
HR-Leiter
mit
juristischem
Hintergrund
biete
ich
HR-Beratungsleistungen
an,
welche
das
ganze
Spektrum
einer
modernen
HR-Organisation
abdecken.
As
an
experienced
HR
manager
with
a
legal
background,
I
offer
HR
consulting
services
covering
the
entire
spectrum
of
a
modern
HR
organisation.
CCAligned v1
Torrès
schrieb
auch
Theaterstücke
mit
juristischem
Hintergrund
(er
übersetzte
unter
anderem
„Der
Prozess
der
Mary
Dugan“
und
„Zeugin
der
Anklage“).
Torrès
was
a
prolific
writer
and
also
wrote
plays
with
a
legal
background
including
French
translations
of
The
Trial
of
Mary
Dugan
and
Witness
for
the
Prosecution.
WikiMatrix v1
Gestützt
auf
den
wissenschaftlichen
und
juristischen
Hintergrund
haben
Schuckert
und
Jopp
bei
unterschiedlichen
Indikationen
jeweils
einen
Einzelheilversuch
mit
rhBMP-2
unternommen
und
diesen
auch
publiziert.
Based
on
the
scientific
and
legal
background
Schuckert
and
Jopp
carried
out
single
medical
treatments
with
rhBMP-2
on
different
indications
and
published
them.
ParaCrawl v7.1
Traditionell
haben
viele
Praktikanten
bei
der
FSFE
einen
juristischen
oder
politikwissenschaftlichen
Hintergrund,
es
haben
aber
auch
bereits
Leute
mit
eher
technischen
oder
anderen
sozialwissenschaftlichem
Hintergrund
bei
uns
gearbeitet.
Traditionally,
a
lot
of
interns
in
the
FSFE
have
a
legal
or
political
science
background,
but
we've
also
had
interns
working
with
us
with
a
more
technical
or
other
social
science
background.
ParaCrawl v7.1
Unser
Team
besteht
aus
ehemaligen
Mitgliedern
der
inneren
Organe
mit
juristischem
Hintergrund
und
die
Erfahrung
der
operativen
und
Ermittlungsarbeit
von
mindestens
5
Jahren.
Our
team
consists
of
former
members
of
the
internal
organs
with
a
legal
background
and
experience
in
operational
and
investigative
work
at
least
5
years.
ParaCrawl v7.1