Translation of "Juristisch überprüfen" in English

Ich bitte Sie dringend, dies juristisch überprüfen zu lassen.
Please have the legal implications checked as a matter of urgency.
Europarl v8

Der Dokumentenlauf zwischen Dienststellen, die Entwürfe ausarbeiten, übersetzen, juristisch überprüfen und beschließen, ist bisher mit einem grossen Zeit- und Arbeitsaufwand verbunden.
Time and effort are currently wasted in the transmission of documents between the Services which draft the document, translate it, check the legal wording and process the decision.
TildeMODEL v2018

Daher können komplexe Aufgaben nach medizinischer, wissenschaftlicher und juristischer Überprüfung gelöst werden.
Therefore all medical, scientific or legal matters can be solved immediately and in house.
ParaCrawl v7.1

Die juristischen und geschäftlichen Überprüfungen sind am Laufen und eine Bewertung wurde abgeschlossen.
Legal and commercial due diligence are underway and a valuation has been completed.
ParaCrawl v7.1

So, wie ich es sehe, ist es zu einer juristischen Überprüfung weitergeleitet worden.
I understand it has been referred to a judicial review.
Europarl v8

Die Kriterien selbst dürfen an Klarheit keine Zweifel aufkommen lassen und müssen einer juristischen Überprüfung standhalten.
The criteria themselves must be clear enough to prevent any doubt arising, and they must be able to withstand scrutiny by the courts.
Europarl v8

Die Kommission sollte daher die derzeitigen Praktiken der Mitgliedstaaten in diesem Bereich einer juristischen Überprüfung unterziehen.
The Commission should therefore undertake a legal review of Member States’ current practices in this area.
Europarl v8

Wie Sie sehen, liegt noch einer langer Weg vor uns, wir sind jedoch optimistisch, und wir werden in den kommenden Monaten eine erste Prüfung vornehmen, wenn nach der erforderlichen Harmonisierung der Texte und juristischen Überprüfung der Vertrag unterzeichnet werden und das Europäische Parlament dann definitiv zu seinem Inhalt Stellung nehmen wird.
Clearly we still have a long way to go, but we are optimistic and the first test will be in a few months' time when, after the necessary harmonization of texts and finalization of legal details, the treaty will be signed and the European Parliament will then give its final opinion on its content.
Europarl v8

Das ist ein rein technisches Problem, das darauf zurückzuführen ist, dass bei einer Einigung in erster Lesung das normale Verfahren der juristischen Überprüfung und Verifizierung erst nach der Abstimmung stattfinden kann.
This is a purely technical issue linked to the fact that, in a first reading agreement, the normal process of legal revision and verification can only take place after the vote.
Europarl v8

Hingegen lehnen wir ein Verfahren ab, bei dem der UN-Sicherheitsrat und der Sanktionsausschuss restriktive Maßnahmen gegen bestimmte Personen beschließen, ohne dass diesen Beweise vorgelegt werden oder für sie die Möglichkeit einer juristischen Überprüfung besteht.
However, a procedure in which the UN Security Council and sanctions committee decide upon sanctions against individual people, entirely without the latter's being informed of the evidence or being given the opportunity to have their cases tried in court, is not acceptable.
Europarl v8

In Angelegenheiten wie den Definitionen, der Rechtsprechung, der Werbung, der europäischen Programmproduktionen, dem Jugendschutz, Großereignissen, dem Erwiderungsrecht und der juristischen Überprüfung bleiben jedoch noch einige Unvereinbarkeiten bestehen.
However, some discrepancies remain in the fields of definitions, jurisdiction, advertising, the promotion of European works, the protection of minors, major events, the right of reply and judicial review.
TildeMODEL v2018

Nach juristischer Überprüfung kann der Entwurf des Abkommens dann an die Behörden der Teilnehmerländer übermittelt werden, damit diese die entsprechenden nationalen Verfahren einleiten.
Following legal verification of the drafting, the proposed agreement will then be ready to be submitted to the participants’ respective authorities to undertake relevant domestic processes.
TildeMODEL v2018

Dass der neue EU-Ansatz beim Investitionsschutz und bei der Beilegung von Investitionsstreitigkeiten in das CETA übernommen werden soll, wurde im Rahmen der juristischen Überprüfung des Handelsabkommens vereinbart.
The inclusion in CETA of the EU’s new approach to investment protection and investment dispute settlement was agreed in the context of the legal review of the text of the trade deal.
TildeMODEL v2018

Wie bereits weiter oben betont, darf sich die Kontrolle der Umsetzung einer europäi­schen Richtlinie nicht in einer rein juristischen Überprüfung erschöpfen, d.h. es soll nicht nur geprüft werden, ob die betreffenden Vorschriften in einzelstaatliches Recht umgesetzt wurden.
As emphasized above, it is not enough to carry out legal checks on the transposition of a European Directive, i.e. on whether the obligation has been incorporated into national legislation.
TildeMODEL v2018

Der Rat hat eine politische Einigung auf einen gemeinsamen Standpunkt erreicht, der nach der juristischen und sprachlichen Überprüfung des Textes angenommen werden könnte.
The Council reached a political agreement with an eye to a common position, which should be adopted following the legal and linguistic revision of the text.
EUbookshop v2