Translation of "Jeweilige rolle" in English

Wir müssen natürlich die jeweilige Rolle der einzelnen Organe respektieren.
Of course we must respect each institution’s individual role.
Europarl v8

In ihrer Öffentlichkeitsarbeit streichen sie ihre jeweilige Rolle hervor.
In their public communication and information activities the Commission and the Committee highlight their respective roles.
TildeMODEL v2018

Ihre jeweilige Rolle muss in einem offenen Dialog klar definiert werden.
Their roles must be clearly defined in an open dialogue.
TildeMODEL v2018

Die jeweilige Rolle von Kommission und Mitgliedstaaten bei der Verwaltung wird geklärt.
The respective role of the Commission and of the Member States in management will be clarified.
TildeMODEL v2018

Detaillierte Anforderungen an die jeweilige Rolle entnehmen Sie bitte den Profilen:
Detailed requirements of the respective rolls can be viewed in the profiles:
ParaCrawl v7.1

Auf der Horizontalen sehen Sie die jeweilige Rolle.
Horizontally you see the role.
ParaCrawl v7.1

Auf der Vertikalen sehen Sie die jeweilige Berechtigung der Rolle.
Vertically you see the permissions of the role.
ParaCrawl v7.1

Die Debatte über die jeweilige Rolle verlangt natürlich eine intellektuelle und auch eine politische Klarheit.
Intellectual and political clarity is needed for the debate on their respective roles.
Europarl v8

Diese Regelungen berühren nicht die jeweilige Rolle der Kommission und des Zivilen Operationskommandeurs bei zivilen Krisenbewältigungsmissionen.
Such arrangements shall be without prejudice to the respective roles of the Commission and the Civilian Operation Commander in civilian crisis management missions.
DGT v2019

Kommission und WHO haben ihre jeweilige Rolle, eine Zusammenarbeit der beiden bringt Multiplikatoreffekte.
The Commission and the WHO both have roles to play, and working together has a multiplying effect.
TildeMODEL v2018

Wie ist die jeweilige Rolle im Sinne der verfolgten Strategie und der gültigen Organisationslogik auszufüllen?
How should the role be filled in terms of the strategy pursued and the applicable organizational logic?
CCAligned v1

Zwei Punkte müssen noch eingehender behandelt werden, nämlich der Status von Satellitenbetreibern und - organisationen wie EUTELSAT, der mit der Situation einer Liberalisierung der Dienstleistungen in Einklang gebracht werden muß, sowie zweitens die jeweilige Rolle der Kommission und der ESA bei der Durchführung der Satellitenanwendungsprogramme, obgleich aufgrund der engen Konzertierung zwischen Kommission und ESA, wie sie faktisch bereits besteht, dieses Problem weniger dringlich ist.
Two aspects should be studied in greater depth: the status of the EUTELSAT-type satellite service operators, to make it consistent with the context of the liberalization of services, and the respective roles played by the Commission and the ESA in the management of satellite application programmes, although the close cooperation which already exists today between the Commission and the ESA makes this problem less urgent.
Europarl v8

Es ist jedoch dabei nicht möglich, muslimischen einerseits noch christlichen Gemeinschaften andererseits eindeutig die jeweilige Rolle des Aggressors oder Opfers zuzuschreiben, weil beide im Verlauf der Geschichte bedauerlicherweise sowohl das eine als auch das andere gewesen sind.
It is not possible to put Muslim or Christian communities in the role of either aggressor or victim, since historically they have, unfortunately, been both.
Europarl v8

Ich glaube auch, daß der Zeitpunkt gekommen ist, an dem wir wieder einmal über unsere jeweilige Rolle nachdenken sollten: über diejenige der Kommission, aber auch über diejenige des Parlaments, über die Tätigkeit des Rates.
I also believe that the time is ripe for us to reflect once again on our collective roles: that of the Commission, of course, but also the Parliament and the work of the Council.
Europarl v8

Eine Reihe von Änderungsanträgen befasst sich außerdem mit verschiedenen technischen und administrativen Fragen in Bezug auf die Zusammensetzung des Verwaltungsrats und des Vorstands und deren jeweilige Rolle und Aufgaben sowie die Beziehungen zwischen beiden Gremien.
A series of amendments then look at a number of technical and administrative matters concerning the composition of the board and Bureau and their respective roles and responsibilities, and the interrelationships between the two bodies.
Europarl v8

Drittens ist unsere mündliche Anfrage auch eine Aufforderung an uns, zusätzliche Mittel zur Förderung der Chancengleichheit für alle bereitzustellen, wobei die jeweilige Rolle von Mann und Frau gewahrt bleiben muss, damit es zu keinem Bruch zwischen ihnen kommt.
Thirdly, our oral question invites us to grant additional funds for the development of equality for all, while preserving the respective roles of men and women so as not to create a rift between them.
Europarl v8

Darum brauchen wir ein konkretes Programm der Kommission, bei dem alle von ihr verwalteten Bereiche ihre jeweilige Rolle ausfüllen.
We therefore need a practical programme from the Commission in which all the areas administered by the latter play their allotted role.
Europarl v8

Daher scheint es mir wichtig, dass die Europäische Kommission, wenn das Parlament seine ihm zugewiesene Rolle weiterhin spielen können soll, früher im Jahr ihre Vorschläge einbringt, damit die drei Institutionen ihre jeweilige Rolle im Prozess vertragsgemäß erfüllen können.
It strikes me as essential, therefore, that, if Parliament is to be able to continue playing its role, the European Commission suggest proposals earlier in the year, so that the three institutions can fully exercise their role in the process, as provided for in the Treaty.
Europarl v8

Dabei respektiert sie die jeweilige Rolle und die jeweiligen Zuständigkeiten der Europäischen Organe in ihren Beziehungen zu Drittlandbehörden und in internationalen Foren .
It shall fully respect the existing roles and competences of the European Institutions in relations with authorities outside the Community and in international forums .
ECB v1

Wir betonen, dass Maßnahmen zur Verbrechensverhütung und Strafrechtspflege nur dann wirksam sein können, wenn Regierungen, nationale, regionale, interregionale und internationale Institutionen, zwischenstaatliche und nichtstaatliche Organisationen und verschiedene Teile der Zivilgesellschaft, darunter auch die Massenmedien und der Privatsektor, als Partner und Akteure daran beteiligt sind und ihre jeweilige Rolle und ihre Beiträge anerkannt werden.
We emphasize that effective action for crime prevention and criminal justice requires the involvement, as partners and actors, of Governments, national, regional, interregional and international institutions, intergovernmental and non-governmental organizations and various segments of civil society, including the mass media and the private sector, as well as the recognition of their respective roles and contributions.
MultiUN v1

Viele regionale und nichtstaatliche Organisationen bemühen sich, ihre jeweilige Rolle auszufüllen, sind jedoch nicht entsprechend ausgestattet.
Many regional and non-governmental organizations aspire, but are not equipped, to play their proper role.
MultiUN v1

Insbesondere verpflichten sie sich, unerwünschte Überschneidungen ihrer Tätigkeiten und Dienste zu vermeiden, und sie kommen überein, im Rahmen der bestehenden Koordinierungsmechanismen im Bereich der technischen Hilfe die erforderlichen Maßnahmen für eine wirksame Koordinierung zu ergreifen, wobei die jeweilige Rolle und die jeweiligen Aufgaben der Vereinten Nationen und der Weltorganisation für Tourismus gemäß ihren jeweiligen Gründungsurkunden sowie die Rolle und die Aufgaben der anderen Organisationen, die sich an Tätigkeiten im Rahmen der technischen Hilfe beteiligen, zu berücksichtigen sind.
In particular, they undertake to avoid undesirable duplication of activities and services and agree to take such measures as may be required to achieve effective coordination within the framework of existing coordinating machinery in the field of technical assistance, taking into account the respective roles and responsibilities of the United Nations and the World Tourism Organization under their constituent instruments, as well as those of other organizations participating in technical assistance activities.
MultiUN v1

Dann werden die strategischen Ziele einen stabilen Rahmen für die Zusammenarbeit der Organe bilden, sodass sie die gemeinsamen Ziele verfolgen und in der vorgeschlagenen Partnerschaft ihre jeweilige Rolle wahrnehmen können.
Once agreed, the strategic objectives will offer a stable framework for the institutions to work together in pursuit of common targets and in playing their role in the proposed partnership.
TildeMODEL v2018

Abschließend spricht sich Herr EULEN für ein Engagement zugunsten einer derartigen Struktur aus, in deren Rahmen das Europäische Parlament und der Wirtschafts- und Sozialausschuß ihre jeweilige Rolle deutlich zum Ausdruck bringen könnten.
Mr Eulen called for a commitment to be made to establish such a body, which would give the European Parliament and the Economic and Social Committee the opportunity to reaffirm their respective roles.
TildeMODEL v2018