Translation of "Jeweilige rolle" in English
Wir
müssen
natürlich
die
jeweilige
Rolle
der
einzelnen
Organe
respektieren.
Of
course
we
must
respect
each
institution’s
individual
role.
Europarl v8
In
ihrer
Öffentlichkeitsarbeit
streichen
sie
ihre
jeweilige
Rolle
hervor.
In
their
public
communication
and
information
activities
the
Commission
and
the
Committee
highlight
their
respective
roles.
TildeMODEL v2018
Ihre
jeweilige
Rolle
muss
in
einem
offenen
Dialog
klar
definiert
werden.
Their
roles
must
be
clearly
defined
in
an
open
dialogue.
TildeMODEL v2018
Die
jeweilige
Rolle
von
Kommission
und
Mitgliedstaaten
bei
der
Verwaltung
wird
geklärt.
The
respective
role
of
the
Commission
and
of
the
Member
States
in
management
will
be
clarified.
TildeMODEL v2018
Detaillierte
Anforderungen
an
die
jeweilige
Rolle
entnehmen
Sie
bitte
den
Profilen:
Detailed
requirements
of
the
respective
rolls
can
be
viewed
in
the
profiles:
ParaCrawl v7.1
Auf
der
Horizontalen
sehen
Sie
die
jeweilige
Rolle.
Horizontally
you
see
the
role.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
Vertikalen
sehen
Sie
die
jeweilige
Berechtigung
der
Rolle.
Vertically
you
see
the
permissions
of
the
role.
ParaCrawl v7.1
Die
Debatte
über
die
jeweilige
Rolle
verlangt
natürlich
eine
intellektuelle
und
auch
eine
politische
Klarheit.
Intellectual
and
political
clarity
is
needed
for
the
debate
on
their
respective
roles.
Europarl v8
Diese
Regelungen
berühren
nicht
die
jeweilige
Rolle
der
Kommission
und
des
Zivilen
Operationskommandeurs
bei
zivilen
Krisenbewältigungsmissionen.
Such
arrangements
shall
be
without
prejudice
to
the
respective
roles
of
the
Commission
and
the
Civilian
Operation
Commander
in
civilian
crisis
management
missions.
DGT v2019
Kommission
und
WHO
haben
ihre
jeweilige
Rolle,
eine
Zusammenarbeit
der
beiden
bringt
Multiplikatoreffekte.
The
Commission
and
the
WHO
both
have
roles
to
play,
and
working
together
has
a
multiplying
effect.
TildeMODEL v2018
Wie
ist
die
jeweilige
Rolle
im
Sinne
der
verfolgten
Strategie
und
der
gültigen
Organisationslogik
auszufüllen?
How
should
the
role
be
filled
in
terms
of
the
strategy
pursued
and
the
applicable
organizational
logic?
CCAligned v1
Zwei
Punkte
müssen
noch
eingehender
behandelt
werden,
nämlich
der
Status
von
Satellitenbetreibern
und
-
organisationen
wie
EUTELSAT,
der
mit
der
Situation
einer
Liberalisierung
der
Dienstleistungen
in
Einklang
gebracht
werden
muß,
sowie
zweitens
die
jeweilige
Rolle
der
Kommission
und
der
ESA
bei
der
Durchführung
der
Satellitenanwendungsprogramme,
obgleich
aufgrund
der
engen
Konzertierung
zwischen
Kommission
und
ESA,
wie
sie
faktisch
bereits
besteht,
dieses
Problem
weniger
dringlich
ist.
Two
aspects
should
be
studied
in
greater
depth:
the
status
of
the
EUTELSAT-type
satellite
service
operators,
to
make
it
consistent
with
the
context
of
the
liberalization
of
services,
and
the
respective
roles
played
by
the
Commission
and
the
ESA
in
the
management
of
satellite
application
programmes,
although
the
close
cooperation
which
already
exists
today
between
the
Commission
and
the
ESA
makes
this
problem
less
urgent.
Europarl v8
Es
ist
jedoch
dabei
nicht
möglich,
muslimischen
einerseits
noch
christlichen
Gemeinschaften
andererseits
eindeutig
die
jeweilige
Rolle
des
Aggressors
oder
Opfers
zuzuschreiben,
weil
beide
im
Verlauf
der
Geschichte
bedauerlicherweise
sowohl
das
eine
als
auch
das
andere
gewesen
sind.
It
is
not
possible
to
put
Muslim
or
Christian
communities
in
the
role
of
either
aggressor
or
victim,
since
historically
they
have,
unfortunately,
been
both.
Europarl v8
Ich
glaube
auch,
daß
der
Zeitpunkt
gekommen
ist,
an
dem
wir
wieder
einmal
über
unsere
jeweilige
Rolle
nachdenken
sollten:
über
diejenige
der
Kommission,
aber
auch
über
diejenige
des
Parlaments,
über
die
Tätigkeit
des
Rates.
I
also
believe
that
the
time
is
ripe
for
us
to
reflect
once
again
on
our
collective
roles:
that
of
the
Commission,
of
course,
but
also
the
Parliament
and
the
work
of
the
Council.
Europarl v8
Eine
Reihe
von
Änderungsanträgen
befasst
sich
außerdem
mit
verschiedenen
technischen
und
administrativen
Fragen
in
Bezug
auf
die
Zusammensetzung
des
Verwaltungsrats
und
des
Vorstands
und
deren
jeweilige
Rolle
und
Aufgaben
sowie
die
Beziehungen
zwischen
beiden
Gremien.
A
series
of
amendments
then
look
at
a
number
of
technical
and
administrative
matters
concerning
the
composition
of
the
board
and
Bureau
and
their
respective
roles
and
responsibilities,
and
the
interrelationships
between
the
two
bodies.
Europarl v8
Drittens
ist
unsere
mündliche
Anfrage
auch
eine
Aufforderung
an
uns,
zusätzliche
Mittel
zur
Förderung
der
Chancengleichheit
für
alle
bereitzustellen,
wobei
die
jeweilige
Rolle
von
Mann
und
Frau
gewahrt
bleiben
muss,
damit
es
zu
keinem
Bruch
zwischen
ihnen
kommt.
Thirdly,
our
oral
question
invites
us
to
grant
additional
funds
for
the
development
of
equality
for
all,
while
preserving
the
respective
roles
of
men
and
women
so
as
not
to
create
a
rift
between
them.
Europarl v8
Darum
brauchen
wir
ein
konkretes
Programm
der
Kommission,
bei
dem
alle
von
ihr
verwalteten
Bereiche
ihre
jeweilige
Rolle
ausfüllen.
We
therefore
need
a
practical
programme
from
the
Commission
in
which
all
the
areas
administered
by
the
latter
play
their
allotted
role.
Europarl v8
Daher
scheint
es
mir
wichtig,
dass
die
Europäische
Kommission,
wenn
das
Parlament
seine
ihm
zugewiesene
Rolle
weiterhin
spielen
können
soll,
früher
im
Jahr
ihre
Vorschläge
einbringt,
damit
die
drei
Institutionen
ihre
jeweilige
Rolle
im
Prozess
vertragsgemäß
erfüllen
können.
It
strikes
me
as
essential,
therefore,
that,
if
Parliament
is
to
be
able
to
continue
playing
its
role,
the
European
Commission
suggest
proposals
earlier
in
the
year,
so
that
the
three
institutions
can
fully
exercise
their
role
in
the
process,
as
provided
for
in
the
Treaty.
Europarl v8
Dabei
respektiert
sie
die
jeweilige
Rolle
und
die
jeweiligen
Zuständigkeiten
der
Europäischen
Organe
in
ihren
Beziehungen
zu
Drittlandbehörden
und
in
internationalen
Foren
.
It
shall
fully
respect
the
existing
roles
and
competences
of
the
European
Institutions
in
relations
with
authorities
outside
the
Community
and
in
international
forums
.
ECB v1
Wir
betonen,
dass
Maßnahmen
zur
Verbrechensverhütung
und
Strafrechtspflege
nur
dann
wirksam
sein
können,
wenn
Regierungen,
nationale,
regionale,
interregionale
und
internationale
Institutionen,
zwischenstaatliche
und
nichtstaatliche
Organisationen
und
verschiedene
Teile
der
Zivilgesellschaft,
darunter
auch
die
Massenmedien
und
der
Privatsektor,
als
Partner
und
Akteure
daran
beteiligt
sind
und
ihre
jeweilige
Rolle
und
ihre
Beiträge
anerkannt
werden.
We
emphasize
that
effective
action
for
crime
prevention
and
criminal
justice
requires
the
involvement,
as
partners
and
actors,
of
Governments,
national,
regional,
interregional
and
international
institutions,
intergovernmental
and
non-governmental
organizations
and
various
segments
of
civil
society,
including
the
mass
media
and
the
private
sector,
as
well
as
the
recognition
of
their
respective
roles
and
contributions.
MultiUN v1
Viele
regionale
und
nichtstaatliche
Organisationen
bemühen
sich,
ihre
jeweilige
Rolle
auszufüllen,
sind
jedoch
nicht
entsprechend
ausgestattet.
Many
regional
and
non-governmental
organizations
aspire,
but
are
not
equipped,
to
play
their
proper
role.
MultiUN v1
Insbesondere
verpflichten
sie
sich,
unerwünschte
Überschneidungen
ihrer
Tätigkeiten
und
Dienste
zu
vermeiden,
und
sie
kommen
überein,
im
Rahmen
der
bestehenden
Koordinierungsmechanismen
im
Bereich
der
technischen
Hilfe
die
erforderlichen
Maßnahmen
für
eine
wirksame
Koordinierung
zu
ergreifen,
wobei
die
jeweilige
Rolle
und
die
jeweiligen
Aufgaben
der
Vereinten
Nationen
und
der
Weltorganisation
für
Tourismus
gemäß
ihren
jeweiligen
Gründungsurkunden
sowie
die
Rolle
und
die
Aufgaben
der
anderen
Organisationen,
die
sich
an
Tätigkeiten
im
Rahmen
der
technischen
Hilfe
beteiligen,
zu
berücksichtigen
sind.
In
particular,
they
undertake
to
avoid
undesirable
duplication
of
activities
and
services
and
agree
to
take
such
measures
as
may
be
required
to
achieve
effective
coordination
within
the
framework
of
existing
coordinating
machinery
in
the
field
of
technical
assistance,
taking
into
account
the
respective
roles
and
responsibilities
of
the
United
Nations
and
the
World
Tourism
Organization
under
their
constituent
instruments,
as
well
as
those
of
other
organizations
participating
in
technical
assistance
activities.
MultiUN v1
Dann
werden
die
strategischen
Ziele
einen
stabilen
Rahmen
für
die
Zusammenarbeit
der
Organe
bilden,
sodass
sie
die
gemeinsamen
Ziele
verfolgen
und
in
der
vorgeschlagenen
Partnerschaft
ihre
jeweilige
Rolle
wahrnehmen
können.
Once
agreed,
the
strategic
objectives
will
offer
a
stable
framework
for
the
institutions
to
work
together
in
pursuit
of
common
targets
and
in
playing
their
role
in
the
proposed
partnership.
TildeMODEL v2018
Abschließend
spricht
sich
Herr
EULEN
für
ein
Engagement
zugunsten
einer
derartigen
Struktur
aus,
in
deren
Rahmen
das
Europäische
Parlament
und
der
Wirtschafts-
und
Sozialausschuß
ihre
jeweilige
Rolle
deutlich
zum
Ausdruck
bringen
könnten.
Mr
Eulen
called
for
a
commitment
to
be
made
to
establish
such
a
body,
which
would
give
the
European
Parliament
and
the
Economic
and
Social
Committee
the
opportunity
to
reaffirm
their
respective
roles.
TildeMODEL v2018