Translation of "Jetzt wieder" in English
Wir
hatten
jetzt
wieder
einen
solchen
Bericht
auf
der
Tagesordnung.
We
have
now
had
another
such
report
on
the
agenda.
Europarl v8
Sie
kann
ihnen
jetzt
helfen,
wieder
europäischen
Multikulturalismus
zu
erlangen.
It
can
help
them
now
to
achieve
European
multiculturalism
once
again.
Europarl v8
Jetzt
gibt
es
wieder
einmal
ein
Parteiverbot.
Now
there
is
yet
another
party
ban.
Europarl v8
In
dem
Duktus
stehen
wir
jetzt
wieder.
Now,
we
once
again
find
ourselves
facing
that
issue.
Europarl v8
Jetzt
werden
wieder
unzählige
Verbraucherinnen
und
Verbraucher
zusätzlich
mit
Dioxinen
belastet.
Numerous
consumers
have
now
been
contaminated
with
additional
dioxins
once
again.
Europarl v8
Sie
werden
jetzt
wahrscheinlich
wieder
in
die
Wirtschaft
des
Südens
integriert
werden
müssen.
They
will
probably
now
have
to
be
reintegrated
in
the
southern
economy.
Europarl v8
Eine
solche
Phase
erleben
wir
jetzt
auch
wieder.
Such
a
period
is
upon
us
again.
Europarl v8
Von
der
Kommission
wird
zu
diesem
Thema
jetzt
wieder
eine
eigene
Mitteilung
vorgelegt.
The
Commission
now
comes
out
with
its
own
communication
on
the
subject.
Europarl v8
Es
genügt
nicht,
dass
die
Londoner
City
jetzt
wieder
die
Richtung
bestimmt.
It
is
not
enough
for
the
City
of
London
once
again
to
determine
the
course.
Europarl v8
Darum
ist
der
Spielball
jetzt
wieder
beim
Rat.
The
ball
is
therefore
back
in
the
Council's
court.
Europarl v8
Jetzt
hatte
es
wieder
Demonstrationen
und
Zwischenfälle
gegeben.
Now
there
have
once
again
been
demonstrations
and
incidents.
Europarl v8
Wir
werden
die
Aussprache
jetzt
nicht
wieder
aufgreifen.
We
are
not
going
to
reopen
the
debate
now.
Europarl v8
Man
möge
uns
jetzt
nicht
wieder
sagen,
Europa
brauche
eine
Außenpolitik.
We
do
not
want
to
hear
once
again,
Mr
President,
that
Europe
must
have
a
foreign
policy.
Europarl v8
Jetzt
haben
Sie
wieder
weniger
Mittel
in
die
Rubrik
eingesetzt.
Now
you
have
again
decreased
the
amount
of
funds
allocated
to
that
heading.
Europarl v8
Wir
haben
jetzt
wieder
von
der
Meuterei
der
Gefangenen
in
Abu
Gharaib
gelesen.
Just
now,
we
have
again
been
reading
about
the
mutiny
of
the
prisoners
at
Abu
Ghraib.
Europarl v8
Jetzt
hat
Finnland
wieder
die
EU-Ratspräsidentschaft
inne.
Now
Finland
once
again
holds
the
EU
presidency.
Europarl v8
Ich
finde,
dass
jetzt
beide
Seiten
wieder
an
den
Verhandlungstisch
zurück
müssen.
In
my
view,
both
sides
now
need
to
get
back
around
the
negotiating
table.
Europarl v8
Wir
wollen
jetzt
den
Lifestyle
wieder
umändern.
We
are
trying
to
change
lifestyles
again.
Europarl v8
Herr
Ibragimow
nimmt
jetzt
wieder
Nahrung
zu
sich.
Mr
Ibragimov
has
begun
to
eat
again.
Europarl v8
Wir
wachsen
jetzt
wieder
schneller
als
unsere
amerikanischen
und
japanischen
Konkurrenten.
We
are
now,
once
more,
growing
faster
than
our
American
and
Japanese
competitors.
Europarl v8
Diese
Schlacht
ging
verloren,
sie
muss
jetzt
aber
wieder
aufgenommen
werden.
That
battle
was
lost
but
must
now
be
joined
again.
Europarl v8
Wie
können
wir
die
Dinge
jetzt
wieder
ins
rechte
Lot
bringen?
How
can
we
now
pull
things
together
again?
Europarl v8
Ich
vermute,
das
Gleiche
geschieht
auch
jetzt
wieder.
I
suspect
the
same
thing
is
happening
once
again.
Europarl v8
Diese
Lücken
müssen
wir
jetzt
mühselig
wieder
schließen.
We
now
have
to
expend
a
great
deal
of
effort
on
closing
these
gaps.
Europarl v8
Emma
verwunderte
sich,
daß
ihr
Leo
jetzt
erst
wieder
eingefallen
war.
She
wondered
now
that
she
had
not
thought
of
him
from
the
first.
Books v1
Jetzt
waren
sie
wieder
ganz
im
Besitz
ihres
Mutes
und
ihrer
Unternehmungslust.
Their
courage
was
up
now
and
well
in
hand.
Books v1
Aber
Prävention
steht
jetzt
wieder
im
Mittelpunkt.
But
focus
now
is
back
on
prevention.
TED2013 v1.1