Translation of "Jetzt wieder" in English

Wir hatten jetzt wieder einen solchen Bericht auf der Tagesordnung.
We have now had another such report on the agenda.
Europarl v8

Sie kann ihnen jetzt helfen, wieder europäischen Multikulturalismus zu erlangen.
It can help them now to achieve European multiculturalism once again.
Europarl v8

Jetzt gibt es wieder einmal ein Parteiverbot.
Now there is yet another party ban.
Europarl v8

In dem Duktus stehen wir jetzt wieder.
Now, we once again find ourselves facing that issue.
Europarl v8

Jetzt werden wieder unzählige Verbraucherinnen und Verbraucher zusätzlich mit Dioxinen belastet.
Numerous consumers have now been contaminated with additional dioxins once again.
Europarl v8

Sie werden jetzt wahrscheinlich wieder in die Wirtschaft des Südens integriert werden müssen.
They will probably now have to be reintegrated in the southern economy.
Europarl v8

Eine solche Phase erleben wir jetzt auch wieder.
Such a period is upon us again.
Europarl v8

Von der Kommission wird zu diesem Thema jetzt wieder eine eigene Mitteilung vorgelegt.
The Commission now comes out with its own communication on the subject.
Europarl v8

Es genügt nicht, dass die Londoner City jetzt wieder die Richtung bestimmt.
It is not enough for the City of London once again to determine the course.
Europarl v8

Darum ist der Spielball jetzt wieder beim Rat.
The ball is therefore back in the Council's court.
Europarl v8

Jetzt hatte es wieder Demonstrationen und Zwischenfälle gegeben.
Now there have once again been demonstrations and incidents.
Europarl v8

Wir werden die Aussprache jetzt nicht wieder aufgreifen.
We are not going to reopen the debate now.
Europarl v8

Man möge uns jetzt nicht wieder sagen, Europa brauche eine Außenpolitik.
We do not want to hear once again, Mr President, that Europe must have a foreign policy.
Europarl v8

Jetzt haben Sie wieder weniger Mittel in die Rubrik eingesetzt.
Now you have again decreased the amount of funds allocated to that heading.
Europarl v8

Wir haben jetzt wieder von der Meuterei der Gefangenen in Abu Gharaib gelesen.
Just now, we have again been reading about the mutiny of the prisoners at Abu Ghraib.
Europarl v8

Jetzt hat Finnland wieder die EU-Ratspräsidentschaft inne.
Now Finland once again holds the EU presidency.
Europarl v8

Ich finde, dass jetzt beide Seiten wieder an den Verhandlungstisch zurück müssen.
In my view, both sides now need to get back around the negotiating table.
Europarl v8

Wir wollen jetzt den Lifestyle wieder umändern.
We are trying to change lifestyles again.
Europarl v8

Herr Ibragimow nimmt jetzt wieder Nahrung zu sich.
Mr Ibragimov has begun to eat again.
Europarl v8

Wir wachsen jetzt wieder schneller als unsere amerikanischen und japanischen Konkurrenten.
We are now, once more, growing faster than our American and Japanese competitors.
Europarl v8

Diese Schlacht ging verloren, sie muss jetzt aber wieder aufgenommen werden.
That battle was lost but must now be joined again.
Europarl v8

Wie können wir die Dinge jetzt wieder ins rechte Lot bringen?
How can we now pull things together again?
Europarl v8

Ich vermute, das Gleiche geschieht auch jetzt wieder.
I suspect the same thing is happening once again.
Europarl v8

Diese Lücken müssen wir jetzt mühselig wieder schließen.
We now have to expend a great deal of effort on closing these gaps.
Europarl v8

Emma verwunderte sich, daß ihr Leo jetzt erst wieder eingefallen war.
She wondered now that she had not thought of him from the first.
Books v1

Jetzt waren sie wieder ganz im Besitz ihres Mutes und ihrer Unternehmungslust.
Their courage was up now and well in hand.
Books v1

Aber Prävention steht jetzt wieder im Mittelpunkt.
But focus now is back on prevention.
TED2013 v1.1