Translation of "Jetzt mal ehrlich" in English

Jason, jetzt mal ehrlich, was hast du da auf der Stirn?
Shalom. No, Jason, really... What is on your forehead?
OpenSubtitles v2018

Jetzt mal ehrlich, wer wird von einer Tagesstätte rausgeworfen?
Honestly, who gets thrown out of a daycare?
OpenSubtitles v2018

Jetzt mal ehrlich, Ronald, sie halten nur Händchen.
Honestly, Ronald, they're only holding hands.
OpenSubtitles v2018

Jetzt mal ehrlich, wie kann man nur Posaune spielen?
Now let's face it, how can you play trombone?
OpenSubtitles v2018

Okay, jetzt mal ganz ehrlich... wie sehe ich aus?
Okay, honestly, now how do I look?
OpenSubtitles v2018

Jetzt mal ehrlich, was sollte ich sonst machen?
I mean, I guess I don't know what else I would do.
OpenSubtitles v2018

Jetzt mal ehrlich, Ben, wieso klopfst du nicht an?
Honestly, Ben, don't you ever knock?
OpenSubtitles v2018

Jetzt mal ehrlich, was ist die Alternative?
I mean, really, what's the alternative?
OpenSubtitles v2018

Dann bin ich jetzt auch mal ehrlich zu dir.
I'll be honest with you for a second.
OpenSubtitles v2018

Jetzt mal ehrlich: Es ist mal wieder Zeit für eine Pause.
Now let’s be honest: It’s really time for a break.
CCAligned v1

Ich frage Sie jetzt mal ehrlich:
I ask you now, honestly:
CCAligned v1

Jetzt mal ehrlich: Ist es das wirklich wert?
Be honest, is it really worth it?
ParaCrawl v7.1

Und jetzt mal ehrlich, mit dieser Sondereinheit sieht es nicht sonderlich gut für mich aus.
And now, let's face it, with this task force, things aren't gonna end up so well for me.
OpenSubtitles v2018

Jetzt mal ehrlich: Niemand weiß wirklich, was ein Schnabeltier überhaupt sein soll.
Let’s face it, nobody really knows what kind of animal a Platypus is.
ParaCrawl v7.1

Jetzt mal ehrlich: Welches Hotel verspricht nicht die absolute Entspannung, die totale Erholung?
Now let's be honest: Which hotel does not promise absolute relaxation and total recreation?
ParaCrawl v7.1