Translation of "Jetzt mal ehrlich" in English
Jason,
jetzt
mal
ehrlich,
was
hast
du
da
auf
der
Stirn?
Shalom.
No,
Jason,
really...
What
is
on
your
forehead?
OpenSubtitles v2018
Jetzt
mal
ehrlich,
wer
wird
von
einer
Tagesstätte
rausgeworfen?
Honestly,
who
gets
thrown
out
of
a
daycare?
OpenSubtitles v2018
Jetzt
mal
ehrlich,
Ronald,
sie
halten
nur
Händchen.
Honestly,
Ronald,
they're
only
holding
hands.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
mal
ehrlich,
wie
kann
man
nur
Posaune
spielen?
Now
let's
face
it,
how
can
you
play
trombone?
OpenSubtitles v2018
Okay,
jetzt
mal
ganz
ehrlich...
wie
sehe
ich
aus?
Okay,
honestly,
now
how
do
I
look?
OpenSubtitles v2018
Jetzt
mal
ehrlich,
was
sollte
ich
sonst
machen?
I
mean,
I
guess
I
don't
know
what
else
I
would
do.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
mal
ehrlich,
Ben,
wieso
klopfst
du
nicht
an?
Honestly,
Ben,
don't
you
ever
knock?
OpenSubtitles v2018
Jetzt
mal
ehrlich,
was
ist
die
Alternative?
I
mean,
really,
what's
the
alternative?
OpenSubtitles v2018
Dann
bin
ich
jetzt
auch
mal
ehrlich
zu
dir.
I'll
be
honest
with
you
for
a
second.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
mal
ehrlich:
Es
ist
mal
wieder
Zeit
für
eine
Pause.
Now
let’s
be
honest:
It’s
really
time
for
a
break.
CCAligned v1
Ich
frage
Sie
jetzt
mal
ehrlich:
I
ask
you
now,
honestly:
CCAligned v1
Jetzt
mal
ehrlich:
Ist
es
das
wirklich
wert?
Be
honest,
is
it
really
worth
it?
ParaCrawl v7.1
Und
jetzt
mal
ehrlich,
mit
dieser
Sondereinheit
sieht
es
nicht
sonderlich
gut
für
mich
aus.
And
now,
let's
face
it,
with
this
task
force,
things
aren't
gonna
end
up
so
well
for
me.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
mal
ehrlich:
Niemand
weiß
wirklich,
was
ein
Schnabeltier
überhaupt
sein
soll.
Let’s
face
it,
nobody
really
knows
what
kind
of
animal
a
Platypus
is.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
mal
ehrlich:
Welches
Hotel
verspricht
nicht
die
absolute
Entspannung,
die
totale
Erholung?
Now
let's
be
honest:
Which
hotel
does
not
promise
absolute
relaxation
and
total
recreation?
ParaCrawl v7.1