Translation of "Jenseits von" in English
Was
fordern
wir
nun,
jenseits
aller
Polemik,
von
der
Europäischen
Kommission?
So,
moving
beyond
these
contentious
matters,
what
are
we
asking
of
the
European
Commission?
Europarl v8
Das
ist
traumatisierend,
jenseits
von
allem
Glauben.
Traumatising
beyond
belief.
GlobalVoices v2018q4
Was
aus
Liebe
getan
wird,
geschieht
immer
jenseits
von
Gut
und
Böse.
What
is
done
out
of
love
always
takes
place
beyond
good
and
evil.
Tatoeba v2021-03-10
Kosmische
Strahlen
kommen
von
jenseits
unseres
Sonnensystems.
Cosmic
rays
come
from
beyond
our
own
solar
system.
Tatoeba v2021-03-10
Aber
jenseits
von
Ethik
und
Moral
gibt
es
auch
geopolitische
Erwägungen.
But,
beyond
ethics,
there
are
geopolitical
considerations.
News-Commentary v14
Jenseits
von
Macron
kämpft
die
Linke
darum,
einen
glaubwürdigen
Kandidaten
hervorzubringen.
Beyond
Macron,
the
left
is
struggling
to
put
forward
a
credible
candidate.
News-Commentary v14
Als
Renaissance-Natur
steht
er
jenseits
von
Gut
und
Böse.
As
a
Renaissance
Man
he
is
beyond
any
categorization
as
good
or
evil.
Wikipedia v1.0
Von
jenseits
des
Flüßchens
ließ
sich
ein
Kuckuck
vernehmen.
A
cuckoo
called
beyond
the
river.
Books v1
Das
ist
ein
abnormales
Ereignis,
das
ist
jenseits
von
normal.
That's
an
anomaly
event,
that's
outside
of
the
normal.
TED2020 v1
Es
ist
ein
Land
jenseits
von
Oregon.
This
is
a
land
beyond
Oregon.
OpenSubtitles v2018
Ich
sehe
den
Olymp
und
spüre
eine
Brise
von
jenseits
dieser
Erde.
I
can
see
Olympus
and
a
breeze
blows
on
me
from
beyond
the
Earth.
OpenSubtitles v2018
Da
ist
kein
Land
jenseits
von
Oregon,
Mister.
There
ain't
no
land
beyond
Oregon,
mister.
OpenSubtitles v2018
Wir
lassen
sie
jenseits
von
Bisbee
frei.
We'll
turn
them
loose
this
side
of
Bisbee.
OpenSubtitles v2018
Eine
Legende
darf
jenseits
von
Raum
und
Zeit
angesiedelt
sein.
A
legend
is
entitled
to
be
beyond
time
and
place.
OpenSubtitles v2018
Man
kann
sie
zu
allem
zwingen,
jenseits
von
Vernunft
und
Würde.
You
can
make
her
say
or
do
anything,
far
beyond
reason
or
dignity.
OpenSubtitles v2018
Damit
sie
glauben,
dass
sie
von
jenseits
der
Badlands
stammten.
Make
them
believe
that
they
were
from
some
faraway
place
beyond
the
Badlands.
OpenSubtitles v2018
Ich
existiere
jenseits
von
Zeit
und
Raum.
I
am
beyond
time
and
space.
OpenSubtitles v2018
Die
Nordmänner
blicken
gen
Norden,
zur
Gefahr
von
jenseits
der
Mauer.
The
Northerners
are
all
facing
north,
worried
about
the
threat
from
beyond
the
Wall.
OpenSubtitles v2018
Der
Prototyp
hat
auf
dem
Schwarzmarkt
eine
Wert
von
jenseits
einer
Million
Dollar.
Prototype
is
worth
north
of
a
million
bucks
on
the
black
market.
OpenSubtitles v2018
Jenseits
von
hier
liegen
Ozeane
und
noch
unvorstellbar
viel
Land.
Beyond
that
is,
oceans
and
more
land
than
you
can
imagine.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
jenseits
von
Leben
und
Tod.
A
means
to
an
end.
I
am
beyond
life
and
death.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
jenseits
von
Gut
und
Böse.
It's
off
the
charts.
OpenSubtitles v2018
Sie
kamen
von
jenseits
der
Sterne,
sie
kreuzten
das
weite
All.
They
came
from
beyond
the
stars,
across
the
vastness
of
space.
OpenSubtitles v2018
Deine
Frechheit
ist
jenseits
von
Verachtung.
Your
insolence
is
beyond
contempt.
OpenSubtitles v2018
Die
Kohlenmonoxidwerte
waren
jenseits
von
Gut
und
Böse.
Carbon
monoxide
readings
were
off
the
charts.
OpenSubtitles v2018