Translation of "Jedoch schon" in English
Einige
Mitgliedstaaten
dürften
die
genannten
Richtlinien
jedoch
schon
vor
Ablauf
der
Frist
umsetzen.
Some
Member
States
may,
however,
transpose
those
directives
before
the
expiry
of
that
deadline.
DGT v2019
Es
sind
jedoch
schon
einige
ermutigende
Zeichen
zu
sehen.
However,
there
are
some
encouraging
signs.
Europarl v8
Diese
Vorbereitung
muß
jedoch
schon
jetzt
beginnen
und
geht
nur
über
echte
Strukturreformen.
This
preparation
must,
however,
begin
immediately
and
these
efforts
must
include
true
structural
reform.
Europarl v8
Die
Gewalt
gegen
Frauen
beginnt
jedoch
schon
zu
Hause.
However,
violence
against
women
starts
in
the
home.
Europarl v8
Die
Fischer
rüsten
sich
jedoch
jetzt
schon
für
den
Beginn
der
Fangsaison.
But
the
fishing
vessels
are
being
fitted
out
to
start
the
fishing
season
even
now.
Europarl v8
Das
Thema
ist
jedoch
schon
zwei
Jahre
beim
Gerichtshof
anhängig.
However,
this
is
going
to
take
two
years
before
the
Court
of
Justice.
Europarl v8
Das
Gesamtfangkontingent
für
die
Ostsee
ist
jedoch
schon
hoch.
The
total
catch
quota
for
the
Baltic
is
high,
however.
Europarl v8
Als
Regierungskonferenz
haben
Sie
jedoch
schon
den
ersten
historischen
Fehler
begangen.
Already,
however,
as
the
IGC,
you
have
made
the
first
historic
mistake.
Europarl v8
Es
sind
jedoch
schon
wesentliche
Fortschritte
erreicht
worden.
Substantial
progress
has,
moreover,
already
been
achieved.
Europarl v8
Bei
einer
dauerhaften
Beziehung
wird
es
jedoch
schon
schwieriger.
We
have
difficulty
with
long-term
relationships,
however.
Europarl v8
Diese
Mindestrente
ist
jedoch
schon
für
eine
Person
nicht
ausreichend!
But
just
one
person
living
on
the
minimum
social
security
pension
goes
hungry.
Europarl v8
Auf
der
sprachlichen
Ebene
wurde
sie
jedoch
schon
unzählige
Male
verletzt.
On
the
linguistic
front,
this
has
already
been
infringed
countless
times.
Europarl v8
Zu
diesem
Zeitpunkt
war
der
Schaden
jedoch
schon
angerichtet.
But
by
then,
the
damage
had
already
been
done.
GlobalVoices v2018q4
Bald
schon
jedoch
ruft
die
treulose
Ehefrau
ihren
Liebhaber
erneut
zu
sich.
However,
his
wife
soon
had
her
lover
return.
Wikipedia v1.0
Das
Unternehmen
wurde
jedoch
schon
1945
vom
Birminghamer
Motorenhersteller
Villiers
Ltd
übernommen.
After
1945
production
was
taken
over
by
Villiers
Ltd.
and
the
company
was
completely
absorbed
by
the
Villiers
Engineering
Company
in
1957
just
as
Villiers
itself
was
to
be
taken
over
by
Manganese
Bronze
Bearings.
Wikipedia v1.0
Nach
umfangreichen
Sanierungsarbeiten
konnte
die
Arena
jedoch
schon
nach
einem
Jahr
wiedereröffnet
werden.
However,
the
portals
remained
undamaged..."An
investigation
was
conducted,
and
the
issues
were
addressed
and
the
arena
reopened
within
a
year.
Wikipedia v1.0
Jedoch
wurde
er
schon
nach
einer
Woche
von
Aston
Villa
zurückgerufen
.
Myhill
was
recalled
by
Aston
Villa
just
a
week
into
this
loan
period.
Wikipedia v1.0
Ein
Großteil
des
Meisterkaders
hatte
zu
dem
Zeitpunkt
jedoch
schon
den
Verein
verlassen.
The
Dragons
however,
reneged
on
their
offer,
leaving
the
Wolves
homeless.
Wikipedia v1.0
Aufgrund
seiner
Naivität
und
Tollpatschigkeit
kommt
er
jedoch
schon
bald
wieder
frei.
But
because
of
his
naivety
and
clumsiness
he
is
soon
released.
Wikipedia v1.0
Der
Sultan
hatte
sich
und
viele
seiner
Minister
jedoch
schon
in
Sicherheit
gebracht.
However,
the
sultan
had
already
brought
himself
to
safety
later
to
be
harboured
in
Britain.
Wikipedia v1.0
Erste
Siedlungen
auf
dem
heutigen
Gebiet
Bergens
sind
jedoch
schon
deutlich
älter.
The
first
settlements
on
the
present
day
territory
of
Bergen
are,
however,
considerably
older.
Wikipedia v1.0
Tom
war
nicht
schüchtern,
Maria
jedoch
schon.
Tom
wasn't
shy,
but
Mary
was.
Tatoeba v2021-03-10
Dieser
Satz
fand
sich
jedoch
schon
in
Felix
Bernsteins
Dissertation.
However,
this
fact
was
already
in
Felix
Bernstein's
dissertation.
Wikipedia v1.0
Der
ungeübte
Phaeton
verlor
jedoch
schon
bald
die
Kontrolle
über
den
Wagen.
However,
when
the
day
arrived,
Phaeton
panicked
and
lost
control
of
the
white
horses
that
drew
the
chariot.
Wikipedia v1.0