Translation of "Je nach verlauf" in English

Die Tagesordnungspunkte 10 und 11 könnten je nach Verlauf der Sitzung verschoben werden.
Agenda items 10 and 11 may be brought forward, depending on the progress of the meeting.
TildeMODEL v2018

Die Tagesordnungspunkte 6-9 könnten je nach Verlauf der Sitzung vorgezogen werden.
Depending on the progress of the meeting, agenda items 6 to 9 may be discussed at an earlier point.
TildeMODEL v2018

Die Tagesordnungspunkte 7 und 8 könnten je nach Verlauf der Sitzung vorgezogen werden.
Agenda items 7 and 8 may be brought forward, depending on the progress of the meeting.
TildeMODEL v2018

Die Tagesordnungspunkte 8 und 9 könnten je nach Verlauf der Sitzung verschoben werden.
Agenda items 8 and 9 may be held over, depending on the progress of the meeting
TildeMODEL v2018

Die Tagesordnungspunkte 11 und 12 könnten je nach Verlauf der Sitzung verschoben werden.
Agenda items 11 and 12 may be moved, depending on the progress of the meeting.
TildeMODEL v2018

Je nach Durchführung und Verlauf sind einige der hier genannten Schritte lediglich optional.
As a function of the method and sequence used, some of the steps mentioned here are merely optional.
EuroPat v2

Je nach Art und Verlauf der Erkrankung wird natürlich eine geeignete Behandlung gewählt.
Of course, depending on the type and course of the disease, appropriate treatment is selected.
ParaCrawl v7.1

Nachstehend erläutern wir Ihnen die je nach Verlauf Ihrer Schwangerschaft erforderlichen Unterlagen:
This is the documentation you’ll have to present according to your type of pregnancy:
ParaCrawl v7.1

Je nach Verlauf der Nummern im Katalog fand dann das Bewerten statt.
The judge began his assessing according to the numerical order in the catalogue.
ParaCrawl v7.1

Weitere Termine für Sitzungen des Vermittlungsausschusses werden je nach Bedarf im Verlauf jedes Halbjahrs festgesetzt.
Other dates for Conciliation Committee meetings may be set aside, as required, through the six-month period.
EUbookshop v2

Je nach Verlauf der Struktur des Werkstückes ist es vorteilhaft, die Schleifrichtung zu ändern.
Depending on the shape of the structure of the workpiece it is advantageous to change the direction of grinding.
EuroPat v2

Je nach dem gewünschten Verlauf des Öffnungsquerschnitts kann jeder in sich geschlossene Kurvenzug verwirklicht sein.
Depending on the desired course of the opening cross section, any closed curve course can be achieved.
EuroPat v2

Kurse, die übersetzt werden enden um ca 18h00-18h30 je nach Verlauf des Kurses.
Classes offering translation will finish between 18h00-18h30 depending on the flow of the class.
CCAligned v1

Je nach Ursache und Verlauf werden Entzündungen der Bronchien in akute und chronische Bronchitiden unterschieden.
Depending on the cause and course of the bronchitis, infections of the bronchial tubes are differentiated into acute and chronic bronchitides.
ParaCrawl v7.1

Je nach Verlauf der Bewegungsbahn ist dann eine Einstufung des Thrombozyten auf einfache Weise möglich.
Depending on the progression of the movement path, classification of the thrombocyte is then possible in simple manner.
EuroPat v2

Je nach Häufigkeit und Verlauf der Nasennebenhöhlenentzündung lassen sich verschiedene Formen der akuten bakteriellen Sinusitis unterscheiden:
Depending on the frequency of the illness and its progression, different forms of acute bacterial sinusitis can be identified:
ParaCrawl v7.1

Je nach dem Verlauf unserer Arbeit werden wir feststellen, ob wir mehr oder weniger produktiv sind.
Depending on how our work goes, we will see whether we are more or less productive.
Europarl v8

Wir werden am Donnerstag in der Konferenz der Präsidenten darüber beraten und je nach Verlauf der Beratungen behält unsere Fraktion sich vor zu beantragen, dass der Kommissionspräsident und gegebenenfalls auch die beiden Kommissare sich hier im Europäischen Parlament noch einmal äußern.
We will discuss this on Thursday in the Conference of Presidents and, subject to the way these discussions go, our group reserves the right to call upon the President of the Commission and, if need be, the two Commissioners to elaborate here in the European Parliament on what they have said.
Europarl v8

Je nach dem Verlauf der Krise kann der Vorsitz beschließen, dass die Unterstützung durch die ISAA verstärkt oder verringert wird.
Upon activation of the IPCR and until its deactivation, this support shall be available on a permanent basis.
DGT v2019

Ich bin schätzen, dass es geht um uns zwischen drei bis vier Stunden, je nach dem Verlauf des Geländes welches ist das beschissene Schiefer.
I'm estimating that it's gonna take us between three and four hours, depending upon the gradient of the terrain which is that crappy shale.
OpenSubtitles v2018