Translation of "Jahrhunderte zuvor" in English
Jahrhunderte
zuvor
hatten
Seeleute
Angst,
an
den
Rand
der
Welt
zu
segeln.
Centuries
before,
sailors
feared
sailing
off
the
edge
of
the
Earth.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
hat
er
schon
Jahrhunderte
zuvor
an
die
Wände
der
Pyramide
geschrieben.
He
probably
wrote
on
pyramid
walls
centuries
ago.
OpenSubtitles v2018
Das
heißt:
Mehrere
Jahrhunderte
zuvor
muss
der
Golfstrom
nach
Norden
durchgebrochen
sein.
This
means:
Several
centuries
earlier
the
Gulf
Stream
must
have
broken
through
to
the
North.
ParaCrawl v7.1
Die
Kaaba
war
von
Propheten
Abraham
und
Ismael
viele
Jahrhunderte
zuvor
gebaut
worden.
The
Ka’bah
had
been
built
by
Prophet’s
Abraham
and
Ishmael
many
centuries
before.
ParaCrawl v7.1
Gott
hat
es
bereit
Jahrhunderte
zuvor
verboten.
God
already
forbade
this
practice
centuries
ago.
CCAligned v1
Zwei
Jahrhunderte
zuvor
hinderte
ein
Sturm
die
Flammen
an
der
Zerstoerung
ihrer
gottlosen
Seele.
Two
centuries
ago,
a
storm
prevented
the
flames
from
destroying
the
wicked
soul
of
the
witch.
OpenSubtitles v2018
Sie
aßen
unsere
Vorräte,
schliefen
mit
unseren
Frauen
durchsuchten
uns
wie
andere
Soldaten
Jahrhunderte
zuvor.
The
soldiers
ate
our
food,
slept
with
our
women
and
searched
us
just
as
the
soldiers
of
the
warlords
had
centuries
before.
OpenSubtitles v2018
Das
war
es,
was
Daniel
Bernoulli
zweieinhalb
Jahrhunderte
zuvor
über
Isaac
Newton
gesagt
hatte.
These
were
the
words
that
Daniel
Bernoulli
had
said
two
and
a
half
centuries
before
about
Isaac
Newton.
ParaCrawl v7.1
Die
Renaissance
hätte
es
ohne
die
antike
Kunst,
die
Jahrhunderte
zuvor
entstand,
nicht
gegeben.
The
Renaissance
could
not
have
happened
without
ancient
art
made
hundreds
of
years
earlier.
ParaCrawl v7.1
Aber
es
war
Guru
Rinpoche,
der
viele
Jahrhunderte
zuvor
den
Weg
dafür
bereitet
hatte.
But
it
was
Guru
Rinpoche
who
many
centuries
earlier
had
cleared
the
way
for
this
to
happen.
ParaCrawl v7.1
Er
hatte
Geschichten
über
einen
alten
Gott
gehört,
der
sein
Land
Jahrhunderte
zuvor
auf
einem
Schiff
verlassen
hatte.
He
had
heard
stories
about
an
ancient
god
who
had
left
his
land
centuries
before
by
ship.
Tatoeba v2021-03-10
Anders
als
in
schriftlichen
Quellen
der
Jahrhunderte
zuvor
ist
in
byzantinischen
Dokumenten
gegen
Ende
des
ersten
Jahrtausends
deutlicher
Nationalismus
erkennbar.
Unlike
in
the
previous
centuries,
there
is
a
clear
sense
of
nationalism
reflected
in
East
Roman
documents
towards
the
end
of
the
1st
millennium.
Wikipedia v1.0
Aber
ganze
zwei
Jahrhunderte
zuvor
hatte
Jeremy
Bentham,
ein
Denker
der
Aufklärung,
die
Unentschuldbarkeit
von
gängigen
Praktiken
wie
dem
grausamen
Verhalten
gegenüber
Tieren
offen
ausgesprochen.
But
fully
two
centuries
before,
the
Enlightenment
thinker
Jeremy
Bentham
had
exposed
the
indefensibility
of
customary
practices
such
as
the
cruelty
to
animals.
TED2020 v1
Aber
Jahrhunderte
zuvor
war
sie
nur
ein
unschuldiges
Mädchen,
die
von
ihrer
Familie
verstoßen
wurde,
also
log
und
betrog
sie
500
Jahre
lang
und
tat
alles,
was
sie
musste,
um
zu
überleben
und
das
hat
sie.
But
centuries
before
that,
she
was
just
an
innocent
girl
who
was
shunned
by
her
family,
so
for
500
years,
she
lied
and
manipulated
and
did
whatever
she
had
to
do
survive,
and
she
did.
OpenSubtitles v2018
Viele
kammerlose
Steinhügel
und
jene
mit
Steinkammern
haben
konkave
Vorhöfe,
die
an
diejenigen
erinnern,
die
Jahrhunderte
zuvor
in
Holzbauweise
(Haddenham
und
Street
House)
in
Yorkshire
gebaut
worden
sind.
Many
chamberless
cairns
and
those
with
stone
chambers
have
concave
forecourts
which
are
reminiscent
of
those
that
had
been
built
earlier
of
wood
(Haddenham
and
Street
House)
in
Yorkshire.
WikiMatrix v1
Das
Dorf
gehörte
einige
Jahrhunderte
zuvor
zum
Lehen
des
Ritters
Hans
von
Stoffeln,
der
die
Bauern
zu
härtesten
Frondiensten
zwang.
The
grandfather
tells
how
a
few
centuries
before,
the
village
had
been
ruled
by
a
Teutonic
Knight
named
Hans
von
Stoffeln,
who
worked
the
farmers
of
the
village
very
hard.
WikiMatrix v1
Außerdem
ist
das
in
Fläche
und
Bevölkerung
kleine
Griechenland
von
heute
das
selbe
Land,
das
viele
Jahrhunderte
zuvor
die
Wiege
der
Kultur
und
Zivilisation
gewesen
ist.
I
do
not
think
there
will
be
any
opposition
to
this
report's
calling
on
the
Commission
to
clarify
matters
and
report
back
to
us
with
proposals
by
the
end
of
the
year
so
that
we
can
initiate
the
next
stage.
EUbookshop v2
Paramahansa
Yogananda
und
sein
Guru,
Swami
Sri
Yukteswar,
gehören
dem
altehrwürdigen
monastischen
Swami-Orden
Indiens
an,
der
Jahrhunderte
zuvor
von
Adi
Shankaracharya
wiedererweckt
wurde
und
in
dieser
Form
bis
zum
heutigen
Tag
von
einer
Reihe
würdiger
Nachfolger
ununterbrochen
weitergeführt
wird.
Paramahansa
Yogananda
and
his
guru,
Swami
Sri
Yukteswar,
are
a
part
of
the
ancient
monastic
Swami
Order
of
India,
reordered
in
its
present
form
centuries
ago
by
Adi
Shankaracharya
and
continuing
to
the
present
through
an
unbroken
line
of
venerable
teachers.
ParaCrawl v7.1
In
einer
vorhergehenden
Lektion
haben
wir
uns
gefragt,
wer
das
kleine
Horn
ist,
diese
Macht,
deren
Aktionen
schon
Jahrhunderte
zuvor
vom
Propheten
Daniel
angekündigt
wurden.
We
ended
our
last
lesson
wondering
about
the
identity
of
the
little
horn,
a
power
whose
actions
were
foretold
centuries
beforehand
by
the
prophet
Daniel.
ParaCrawl v7.1
In
Deutschland
erwies
sich
die
Bourgeoisie
zur
revolutionären
Lösung
der
Agrarfrage
unfähig
und
lieferte
im
Jahre
1848
die
Bauern
ebenso
an
die
Gutsbesitzer
aus,
wie
Luther
etwa
drei
Jahrhunderte
zuvor
sie
während
des
Bauernkrieges
an
die
Fürsten
ausgeliefert
hatte.
In
Germany
the
bourgeoisie
proved
incapable
of
a
revolutionary
solution
of
the
agrarian
problem,
and
in
1848
betrayed
the
peasants
to
the
landlords,
just
as
Luther
some
three
centuries
before
in
the
peasant
wars
had
betrayed
them
to
the
princes.
ParaCrawl v7.1
Diese
Worte
wurden
viele
Jahrhunderte
zuvor
ausgesprochen
und
gingen
in
jener
Nacht
in
Erfüllung,
als
der
durch
den
Heiligen
Geist
im
Schoße
Marias
empfangene
Sohn
Gottes
zu
Welt
kam.
These
words,
spoken
many
centuries
ago,
were
fulfilled
on
the
night
when
the
Son
conceived
by
the
Holy
Spirit
in
the
womb
of
the
Virgin
Mary
entered
the
world.
ParaCrawl v7.1
Schon
Marco
Polo
oder
Jakob
Fugger
der
Reiche
können
als
Vorreiter
dafür
angesehen
werden
und
sogar
Jahrhunderte
zuvor
gab
es
Handel
zwischen
verschiedenen
Ländern,
nicht
nur
im
asiatischen
und
im
arabischen
Wirtschaftsraum,
sondern
letztlich
schon
solange
Waren
gekauft
und
verkauft
wurden.
International
Procurement
and
worldwide
trade
existed
long
before
the
20th
century.
Already
Marco
Polo
or
Jakob
Fugger
(the
Rich)
can
be
considered
as
pioneers
in
this
area
and
even
centuries
earlier
there
was
trade
between
different
countries.
ParaCrawl v7.1
Es
scheint
eine
einzige
Geschichte
zu
sein,
immer
wieder
dieselbe:
dieselbe
Sehnsucht,
dieselbe
Suche
nach
Gott,
die
schon
Jahrhunderte
zuvor
von
der
Liebe
Gottes
und
vom
Geheimnis
Seines
Lebens
ergriffene
Männer
zu
einem
Leben
in
diesen
Wäldern
veranlaßt
hatte.
It
seems
one
single
story,
the
same
yearning,
the
same
unique
seeking
of
God
that
centuries
before
had
drawn
to
the
woods
men
gripped
by
the
love
of
God
and
the
Mystery
of
His
life.
ParaCrawl v7.1
Unser
Herr,
In
einer
vorhergehenden
Lektion
haben
wir
uns
gefragt,
wer
das
kleine
Horn
ist,
diese
Macht,
deren
Aktionen
schon
Jahrhunderte
zuvor
vom
Propheten
Daniel
angekündigt
wurden.
Dear
Lord,
We
ended
our
last
lesson
wondering
about
the
identity
of
the
little
horn,
a
power
whose
actions
were
foretold
centuries
beforehand
by
the
prophet
Daniel.
ParaCrawl v7.1
Jahrhunderte
zuvor
befand
sich
an
seiner
Stelle
ein
See,
an
dessen
Ufer
zu
Zeiten
von
König
Mathias
Corvinus
(Mátyás)
ein
Krankenhaus
existierte.
Centuries
ago,
a
lake
was
located
in
this
place,
and
a
hospital
was
build
during
the
reign
of
King
Matthias
Rex.
ParaCrawl v7.1
Der
Prophet
(salla
Allahu
alihi
wa
salam)
ritt
nach
Süd-Ost-Ecke
der
Ka'ba
und
ehrfürchtig
berührt
den
Schwarzen
Stein
mit
seinen
Mitarbeitern,
dann
umrundete
er
Kaaba
sieben
Mal,
nach
dem
er
seinen
Weg
bis
an
den
Fuß
der
Hügel
Safa
und
ging
schnell
zwischen
ihm
und
dem
Hügel
vonMarwa
siebenmal,
so
wie
Lady
Hagar
hatte
so
viele
Jahrhunderte
zuvor,
als
suchte
sie
nach
Wasser
für
ihren
kleinen
Sohn,
Ismael
getan.
The
Prophet
(salla
Allahu
alihi
wa
sallam)
rode
to
the
south-east
corner
of
the
Ka’bah
and
reverently
touched
the
Black
Stone
with
his
staff,
then
he
circumambulated
Ka’bah
seven
times,
after
which
he
made
his
way
to
the
foot
of
the
hill
of
Safa
and
walked
quickly
between
it
and
the
hill
of
Marwah
seven
times,
just
as
Lady
Hagar
had
done
so
many
centuries
before
when
she
searched
for
water
for
her
infant
son,
Ishmael.
ParaCrawl v7.1
Die
Verwitterungsspuren
an
der
Umfassungsmauer
des
Mentuhotep-Bezirkes
sind
für
ihn
nicht
relevant,
da
diese
Mauer
schon
für
mehrere
Jahrhunderte
zuvor
Witterungseinflüssen
ausgesetzt
war.
In
his
view
the
weathering
observed
on
the
enclosure
wall
was
not
relevant
since
the
wall
was
exposed
to
the
weather
already
for
several
centuries.
ParaCrawl v7.1
Er
ließ
die
Juden
wieder
nach
England,
von
wo
sie
viele
Jahrhunderte
zuvor
von
diesem
überaus
weisen
Monarchen
Edward
I.
verbannt
worden
waren.
He
readmitted
the
Jews
to
England,
whence
they
had
been
banished
many
centuries
before
by
that
eminently
wise
monarch,
Edward
I.
ParaCrawl v7.1