Translation of "Ist zunächst" in English

Es war und ist unser Anliegen, zunächst die Faktenlage ausreichend zu klären.
Our aim was, and still is, to clarify the facts properly first of all.
Europarl v8

Zunächst ist da die Angelegenheit des Klimawandels.
Firstly, there is the issue of climate change.
Europarl v8

Über Änderungsvorschläge ist im Ausschuß zunächst ein Kompromiß auszuhandeln bzw. darüber abzustimmen.
Amendment proposals should first be discussed and then voted on by committee.
Europarl v8

Das ist zunächst einmal ein ganz wichtiger Punkt.
That is my first important point.
Europarl v8

Da ist zunächst die Berufung der neuen Kommission.
Firstly there is the appointment of the new Commission.
Europarl v8

Dabei ist zunächst der potenzielle Nutzen der notifizierten Maßnahme zu prüfen.
The first step of this analysis implies an evaluation of the possible benefits that could derive from the implementation of the notified measure.
DGT v2019

Zunächst ist auf die widersprüchliche Verteidigung der Automobiles Peugeot SA hinzuweisen.
The defence put forward by Automobiles Peugeot SA is intrinsically contradictory.
DGT v2019

Zunächst ist eine Zusammenarbeit notwendig, und zwar unter Leitung der Europäischen Kommission.
First there has to be co-operation, under the guidance of the European Commission.
Europarl v8

Da ist zunächst einmal die Frage der Klassifizierung dieser Mikroorganismen.
Firstly, there is the whole issue of classification of these micro-organisms.
Europarl v8

Dabei ist es zunächst unerlässlich, eine Bewertung vorzunehmen.
The first essential job is to undertake an evaluation exercise.
Europarl v8

Zunächst ist dies eine ungerechte Maßnahme.
Firstly, this is an unjust measure.
Europarl v8

Das militärische Sperrgebiet ist zunächst ein politischer Pakt.
The military exclusion zone is, first and foremost, a political act.
Europarl v8

Zunächst ist da die Problematik der staatlichen Beihilfen.
Firstly, there is the issue of state aid.
Europarl v8

Es ist also zunächst ihre eigene Entscheidung, eine solche Barriere abzubauen.
So it is up to them to break down the barriers.
Europarl v8

Da ist zunächst einmal die Immoralität des Verfahrens.
Firstly, the whole procedure is immoral.
Europarl v8

Dazu ist zunächst eine Ausweitung des Anwendungsbereichs der Verordnung 19/65 erforderlich.
For this, the scope of Regulation No 19/65 must first be extended.
Europarl v8

Dies ist zunächst - mit einem Kompliment versehen - eine deklamatorische Ankündigung.
The nature of his address, though complimentary in tone, was that of a declamatory statement of intent.
Europarl v8

Wichtig ist zunächst, daß in Rußland in fünf Tagen Wahlen stattfinden.
Firstly, it is important that Russia holds the elections in five days' time.
Europarl v8

Zunächst ist da die jahrelang durch uns unterstützte technologische Entwicklung.
First of all, there is the technological development that we have supported for many years.
Europarl v8

Zunächst ist Libyen bei der Einwanderungsfrage klar als Transitland einzuordnen.
First of all, in the matter of immigration, Libya is clearly a transit country.
Europarl v8

Natürlich ist es zunächst der tierethische Aspekt, der Respekt vor der Kreatur.
Of course the first aspect is animal ethics, respect for the living creature.
Europarl v8

Da ist zunächst unsere erste Priorität, d.h. Wachstum und Beschäftigung.
The first relates to our main priority, that is, growth and employment.
Europarl v8

Das ist zunächst einmal ein Ziel, in dem es keine Unterschiede gibt.
That is certainly an aim on which there are no differences.
Europarl v8

Da ist zunächst die große Vielfalt auf europäischer Ebene zu berücksichtigen.
First, we must take into account the great diversity which exists at the European level.
Europarl v8

Da ist zunächst das Erbe der Ära Clinton.
First there is the legacy of the Clinton era.
Europarl v8

Zunächst ist ARGO ein Programm der Zusammenarbeit im Bereich der Verwaltung.
First of all, ARGO is a programme for administrative cooperation.
Europarl v8

Da ist zunächst die Notwendigkeit der Unterstützung der darstellenden Künste.
First of all, the need for support for the performing arts.
Europarl v8

Das ist zunächst einmal eine Forderung, die auch in Richtung Politik geht.
This is another demand that is primarily of a political nature.
Europarl v8

Zunächst ist es sehr schwer, eine Definition von Tiefseefischen zu geben.
First of all, it is extremely difficult to make and provide a definition of deep-sea fish.
Europarl v8

Da ist zunächst das Problem der retrospektiven Anwendung.
First of all, on the issue of retrospectivity.
Europarl v8