Translation of "Ist zunächst" in English
Es
war
und
ist
unser
Anliegen,
zunächst
die
Faktenlage
ausreichend
zu
klären.
Our
aim
was,
and
still
is,
to
clarify
the
facts
properly
first
of
all.
Europarl v8
Zunächst
ist
da
die
Angelegenheit
des
Klimawandels.
Firstly,
there
is
the
issue
of
climate
change.
Europarl v8
Über
Änderungsvorschläge
ist
im
Ausschuß
zunächst
ein
Kompromiß
auszuhandeln
bzw.
darüber
abzustimmen.
Amendment
proposals
should
first
be
discussed
and
then
voted
on
by
committee.
Europarl v8
Das
ist
zunächst
einmal
ein
ganz
wichtiger
Punkt.
That
is
my
first
important
point.
Europarl v8
Da
ist
zunächst
die
Berufung
der
neuen
Kommission.
Firstly
there
is
the
appointment
of
the
new
Commission.
Europarl v8
Dabei
ist
zunächst
der
potenzielle
Nutzen
der
notifizierten
Maßnahme
zu
prüfen.
The
first
step
of
this
analysis
implies
an
evaluation
of
the
possible
benefits
that
could
derive
from
the
implementation
of
the
notified
measure.
DGT v2019
Zunächst
ist
auf
die
widersprüchliche
Verteidigung
der
Automobiles
Peugeot
SA
hinzuweisen.
The
defence
put
forward
by
Automobiles
Peugeot
SA
is
intrinsically
contradictory.
DGT v2019
Zunächst
ist
eine
Zusammenarbeit
notwendig,
und
zwar
unter
Leitung
der
Europäischen
Kommission.
First
there
has
to
be
co-operation,
under
the
guidance
of
the
European
Commission.
Europarl v8
Da
ist
zunächst
einmal
die
Frage
der
Klassifizierung
dieser
Mikroorganismen.
Firstly,
there
is
the
whole
issue
of
classification
of
these
micro-organisms.
Europarl v8
Dabei
ist
es
zunächst
unerlässlich,
eine
Bewertung
vorzunehmen.
The
first
essential
job
is
to
undertake
an
evaluation
exercise.
Europarl v8
Zunächst
ist
dies
eine
ungerechte
Maßnahme.
Firstly,
this
is
an
unjust
measure.
Europarl v8
Das
militärische
Sperrgebiet
ist
zunächst
ein
politischer
Pakt.
The
military
exclusion
zone
is,
first
and
foremost,
a
political
act.
Europarl v8
Zunächst
ist
da
die
Problematik
der
staatlichen
Beihilfen.
Firstly,
there
is
the
issue
of
state
aid.
Europarl v8
Es
ist
also
zunächst
ihre
eigene
Entscheidung,
eine
solche
Barriere
abzubauen.
So
it
is
up
to
them
to
break
down
the
barriers.
Europarl v8
Da
ist
zunächst
einmal
die
Immoralität
des
Verfahrens.
Firstly,
the
whole
procedure
is
immoral.
Europarl v8
Dazu
ist
zunächst
eine
Ausweitung
des
Anwendungsbereichs
der
Verordnung
19/65
erforderlich.
For
this,
the
scope
of
Regulation
No
19/65
must
first
be
extended.
Europarl v8
Dies
ist
zunächst
-
mit
einem
Kompliment
versehen
-
eine
deklamatorische
Ankündigung.
The
nature
of
his
address,
though
complimentary
in
tone,
was
that
of
a
declamatory
statement
of
intent.
Europarl v8
Wichtig
ist
zunächst,
daß
in
Rußland
in
fünf
Tagen
Wahlen
stattfinden.
Firstly,
it
is
important
that
Russia
holds
the
elections
in
five
days'
time.
Europarl v8
Zunächst
ist
da
die
jahrelang
durch
uns
unterstützte
technologische
Entwicklung.
First
of
all,
there
is
the
technological
development
that
we
have
supported
for
many
years.
Europarl v8
Zunächst
ist
Libyen
bei
der
Einwanderungsfrage
klar
als
Transitland
einzuordnen.
First
of
all,
in
the
matter
of
immigration,
Libya
is
clearly
a
transit
country.
Europarl v8
Natürlich
ist
es
zunächst
der
tierethische
Aspekt,
der
Respekt
vor
der
Kreatur.
Of
course
the
first
aspect
is
animal
ethics,
respect
for
the
living
creature.
Europarl v8
Da
ist
zunächst
unsere
erste
Priorität,
d.h.
Wachstum
und
Beschäftigung.
The
first
relates
to
our
main
priority,
that
is,
growth
and
employment.
Europarl v8
Das
ist
zunächst
einmal
ein
Ziel,
in
dem
es
keine
Unterschiede
gibt.
That
is
certainly
an
aim
on
which
there
are
no
differences.
Europarl v8
Da
ist
zunächst
die
große
Vielfalt
auf
europäischer
Ebene
zu
berücksichtigen.
First,
we
must
take
into
account
the
great
diversity
which
exists
at
the
European
level.
Europarl v8
Da
ist
zunächst
das
Erbe
der
Ära
Clinton.
First
there
is
the
legacy
of
the
Clinton
era.
Europarl v8
Zunächst
ist
ARGO
ein
Programm
der
Zusammenarbeit
im
Bereich
der
Verwaltung.
First
of
all,
ARGO
is
a
programme
for
administrative
cooperation.
Europarl v8
Da
ist
zunächst
die
Notwendigkeit
der
Unterstützung
der
darstellenden
Künste.
First
of
all,
the
need
for
support
for
the
performing
arts.
Europarl v8
Das
ist
zunächst
einmal
eine
Forderung,
die
auch
in
Richtung
Politik
geht.
This
is
another
demand
that
is
primarily
of
a
political
nature.
Europarl v8
Zunächst
ist
es
sehr
schwer,
eine
Definition
von
Tiefseefischen
zu
geben.
First
of
all,
it
is
extremely
difficult
to
make
and
provide
a
definition
of
deep-sea
fish.
Europarl v8
Da
ist
zunächst
das
Problem
der
retrospektiven
Anwendung.
First
of
all,
on
the
issue
of
retrospectivity.
Europarl v8