Translation of "Ist zu gewährleisten" in English
Die
Freizügigkeit
aller
EU-Bürger
und
ihrer
Familien
ist
ebenfalls
zu
gewährleisten.
Freedom
of
movement
should
also
be
guaranteed
for
all
EU
citizens
and
their
families.
Europarl v8
Es
ist
zu
gewährleisten,
dass
vertrauliche
Informationen
nicht
weitergegeben
werden.
The
non-disclosure
of
confidential
information
shall
be
ensured.
DGT v2019
Außerdem
ist
zu
gewährleisten,
dass
wir
den
europäischen
Markt
reformieren.
We
also
need
to
ensure
that
we
are
reforming
the
European
market.
Europarl v8
Erstens
ist
zu
gewährleisten,
dass
das
Protokoll
in
Kraft
tritt.
First
of
all,
ensuring
that
the
Protocol
will
enter
into
force.
Europarl v8
Es
ist
Ihre
Aufgabe
zu
gewährleisten,
dass
es
nicht
noch
schlimmer
kommt.
It
is
up
to
you
to
ensure
that
this
does
not
get
any
worse.
Europarl v8
Die
Vertraulichkeit
der
im
Rahmen
dieser
Verordnung
gesammelten
Angaben
ist
zu
gewährleisten.
Whereas
the
confidentiality
of
the
data
collected
in
the
framework
of
this
Regulation
should
be
guaranteed;
JRC-Acquis v3.0
Es
ist
zu
gewährleisten,
dass
es
nicht
zu
Beeinträchtigungen
des
Binnenmarkts
kommt.
It
must
be
ensured
that
there
will
be
no
distortion
of
the
internal
market.
JRC-Acquis v3.0
Kompetenz
ist
viel
leichter
zu
gewährleisten
als
Wille.
Capacity
is
much
easier
to
provide
than
will.
News-Commentary v14
Ohne
eine
unabhängige
Justiz
in
jedem
Mitgliedstaat
ist
dies
nicht
zu
gewährleisten.
The
Commission
considers
that
such
a
fast-track
legislative
process
of
the
two
chambers
undermines
in
itself
the
trust
in
the
judiciary
in
Poland
and
is
not
in
line
with
the
spirit
of
loyal
cooperation
between
state
institutions
which
should
characterise
a
democratic
state
governed
by
the
rule
of
law.
DGT v2019
Der
Schutz
der
Menschenrechte
und
ein
angemessener
Schutz
der
Verbraucherrechte
ist
zu
gewährleisten.
It
is
important
that
the
protection
of
human
rights
and
an
adequate
protection
of
consumer
rights
are
ensured.
TildeMODEL v2018
Die
Beachtung
aller
Sicherheitsaspekte
des
EMCS
ist
zu
gewährleisten.
All
aspects
of
security
of
EMCS
must
be
fully
covered.
TildeMODEL v2018
Die
Präsenz
der
Europäischen
Union
in
der
GVO-Forschung
ist
zu
gewährleisten.
Ensure
that
the
European
Union
is
involved
in
GMO
research.
TildeMODEL v2018
Die
Unparteilichkeit
der
Prüfer
ist
zu
gewährleisten.
The
impartiality
of
inspection
staff
must
be
guaranteed.
TildeMODEL v2018
Eine
Integration
der
KMU
ist
dabei
zu
gewährleisten.
It
must
be
ensured
that
SMEs
are
also
included.
TildeMODEL v2018
Eine
Integration
der
KMU
ist
zu
gewährleisten.
It
must
be
ensured
that
SMEs
are
included.
TildeMODEL v2018
Die
Unabhängigkeit
des
mit
der
Prüfung
beauftragten
Personals
ist
zu
gewährleisten.
The
impartiality
of
inspection
staff
must
be
guaranteed.
DGT v2019
Die
angemessene
Versorgung
mit
Wasser
von
ausreichender
Qualität
ist
jederzeit
zu
gewährleisten.
Adequate
water
supply
of
suitable
quality
shall
be
provided
at
all
times.
DGT v2019
Die
Sicherheit
der
SST-Daten
ist
zu
gewährleisten.
The
use
and
exchange
of
SST
information
released
by
the
consortium
and
the
use
of
SST
data
within
the
context
of
the
SST
support
framework
for
the
purposes
of
the
implementation
of
the
actions
referred
to
in
Article
4
shall
be
subject
to
the
following
rules:
DGT v2019
Die
Unabhängigkeit
des
Kontrollpersonals
ist
zu
gewährleisten.
The
impartiality
of
the
inspection
staff
must
be
guaranteed.
TildeMODEL v2018
Die
Transparenz
der
Erhebungsgrundlage
von
Gebühren
ist
zu
gewährleisten.
Transparency
of
the
cost-base
for
charges
shall
be
guaranteed.
TildeMODEL v2018
Die
Unabhängigkeit
der
Stelle
ist
zu
gewährleisten.
The
impartiality
of
the
body
must
be
guaranteed.
TildeMODEL v2018