Translation of "Ist zu beauftragen" in English

Die Kommission ist zu beauftragen, die Durchführungsmaßnahmen zu dieser Richtlinie zu erlassen -
Whereas the Commission should be entrusted with the task of adopting measures for applying this Directive,
JRC-Acquis v3.0

Die MPA ist berechtigt, Unterauftragnehmer zu beauftragen.
MPA is entitled to commission subcontractors.
ParaCrawl v7.1

Die Festlegung der Analysemethoden zur Nachprüfung der Reinheitskriterien der bei der Herstellung von Dauermilcherzeugnissen verwendeten Zusatz - und Behandlungsstoffe sowie die Festlegung der Modalitäten der Probenahme und der zur Überprüfung der Zusammensetzung und der Herstellungsmerkmale dieser Milch erforderlichen Analysemethoden stellen technische Durchführungsmaßnahmen dar , und die Kommission ist hiermit zu beauftragen , um das Verfahren zu vereinfachen und zu beschleunigen .
Whereas the determination of methods of analysis for checking the purity criteria of the additives and processing aids used in the manufacture of preserved milk, and the determination of the sampling procedure and the methods of analysis required for checking the composition and the manufacturing specifications of this milk, are implementing measures of a technical nature, the adoption of which should be left to the Commission so as to simplify and expedite the procedure;
JRC-Acquis v3.0

Aus dieser Rechtsprechung geht auch deutlich hervor, dass die Überwachungsbehörde bei Unsicherheiten berechtigt, aber nicht verpflichtet ist, externe Gutachter zu beauftragen, um die jeweiligen Sachverhalte zu klären [173].
It is also clear from such case law that in case of uncertainties the Authority is entitled, but not bound, to engage outside consultants for purposes of establishing the facts of the case [173].
DGT v2019

Infolge negativer Momente der Eisenbahnverwendung im internationalen Güterverkehr ist es dringend empfohlen, mit der Beförderungsrealisierung eine fachliche Logistikgesellschaft, so wie die TransVip Verkehrsgesellschaft ist, zu beauftragen.
Proceeding from the negative factors of railroad use for cargoes international transportations, it is extremely recommended to charge the organisation of transportation to a professional logistical company, such as TransVip.
ParaCrawl v7.1

Der Bereich des Mädchens der Rolle der Ehre in der Hochzeit hängt nach (1) ab, wieviel Verantwortlichkeit sie bereit ist, an zu nehmen und (2), wieviel Verantwortlichkeit die Braut bereit ist, zu beauftragen.
The scope of the maid of honor's role in the wedding depends upon (1) how much responsibility she is willing to take on, and (2) how much responsibility the bride is willing to delegate.
ParaCrawl v7.1

Bei der Onlineforschung gibt es im Vergleich zu traditionellen Methoden die folgenden Hauptvorteile: Niedrige Kosten, da es nicht notwendig ist, Interviewer zu beauftragen.
The main advantages of online research vs. traditional methods are the following: low cost, as it is not necessary to hire interviewers, and the speed provided by the Internet, given that the entry and processing of data are immediate.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission für Auswärtige Angelegenheiten beim Politbüro (Sechsergruppe) ist zu beauftragen, sich in Zukunft neben Fragen der Außenpolitik auch mit Fragen des inneren Aufbaus und der Innenpolitik zu befassen.
Stalin's proposal: The Politbiuro Commission for Foreign Affairs ('Sextet') is to concern itself in the future, in addition to foreign affairs, also with matters of internal construction and domestic policy.
ParaCrawl v7.1

Der Besitzer ist dabei, Handwerker zu beauftragen, dass sie die Küche umbauen und er wird New York Habitat informieren, wenn die Arbeit fertig ist - dann bekommen wir aktuelle Fotos.
The owner is in the process of looking into having workers come in to remodel the kitchen and will inform New York Habitat when the work is complete so that we can get updated photos.
ParaCrawl v7.1

Die betroffene Person hat das Recht, eine Einrichtung, Organisationen oder Vereinigung ohne Gewinnerzielungsabsicht, die ordnungsgemäß nach dem Recht eines Mitgliedstaats gegründet ist, deren satzungsmäßige Ziele im öffentlichem Interesse liegen und die im Bereich des Schutzes der Rechte und Freiheiten von betroffenen Personen in Bezug auf den Schutz ihrer personenbezogenen Daten tätig ist, zu beauftragen, in ihrem Namen eine Beschwerde einzureichen, in ihrem Namen die in den Artikeln 77, 78 und 79 genannten Rechte wahrzunehmen und das Recht auf Schadensersatz gemäß Artikel 82 in Anspruch zu nehmen, sofern dieses im Recht der Mitgliedstaaten vorgesehen ist.
The data subject shall have the right to mandate a not-for-profit body, organisation or association which has been properly constituted in accordance with the law of a Member State, has statutory objectives which are in the public interest, and is active in the field of the protection of data subjects' rights and freedoms with regard to the protection of their personal data to lodge the complaint on his or her behalf, to exercise the rights referred to in Articles 77, 78 and 79 on his or her behalf, and to exercise the right to receive compensation referred to in Article 82 on his or her behalf where provided for by Member State law.
ParaCrawl v7.1

Falls nicht anderes vereinbart, gilt fÃ1?4r Sendungen mit Preisstellung EXW, FCA (Incoterms 2010) folgendes: Â Lieferungen unter 30 kg FÃ1?4r Lieferungen unter 30 kg ist DIE POST zu beauftragen Lieferungen ab 30 kg FÃ1?4r Lieferungen ab 30 kg ist die Firma IMBACH LOGISTIK zu kontaktieren, resp.
Unless otherwise agreed, the following applies to consignments with EXW and EXT, and FCA (Incoterms 2010): Â Deliveries under 30 kg For deliveries less than 30 kg the company DIE POST is to be contacted.
ParaCrawl v7.1