Translation of "Ist vorbei" in English
Die
Zeit
für
schöne
Worte
ist
vorbei.
The
time
for
warm
words
is
over.
Europarl v8
Ich
vermute,
dass
nun
alles
vorbei
ist.
I
suspect
that
it
is
all
over.
Europarl v8
Die
Klimakonferenz
in
Kopenhagen
ist
vorbei.
The
climate
conference
in
Copenhagen
is
over.
Europarl v8
Die
Zeit
des
billigen
Rohöls
ist
vorbei.
The
era
of
cheap
crude
oil
has
gone.
Europarl v8
Die
Zeit
der
Fragenkataloge
ist
längst
vorbei.
The
time
for
questions
is
long
past.
Europarl v8
Die
Zeit
der
harten
Worte
ist
vorbei.
Now
is
no
longer
the
time
for
harsh
words.
Europarl v8
Die
Zeit
stiller
Diplomatie
ist
vorbei.
The
time
for
silent
diplomacy
is
past.
Europarl v8
Das
Risiko
einer
weiteren
"Kreditklemme"
ist
noch
nicht
vorbei.
The
risk
of
a
further
'Credit
Crunch'
is
not
over.
Europarl v8
Zu
denken,
die
Finanzkrise
sei
vorbei,
ist
reine
Fantasie.
Thinking
that
the
financial
crisis
is
over
is
pure
fantasy.
Europarl v8
Wahrscheinlich
nicht,
denn
die
Bundestagswahl
in
Deutschland
ist
ja
vorbei.
Probably
not,
because
it
is
no
longer
election
time
in
Germany.
Europarl v8
Die
Weltfrauenkonferenz
von
Peking
ist
vorbei.
The
world
women's
conference
in
Beijing
is
over.
Europarl v8
Die
Zeit
der
Untätigkeit
ist
vorbei.
It
is
time
for
us
to
get
back
to
work.
Europarl v8
Die
Zeit
des
Wankens
und
Zauderns
ist
nun
vorbei.
The
time
for
dithering
and
delay
is
now
past.
Europarl v8
Die
Zeit
der
Reden
ist
vorbei
-
notwendig
sind
Maßnahmen.
The
time
for
talking
has
ended
-
it
is
action
that
is
required.
Europarl v8
Die
Zeit
ist
vorbei,
in
der
ich
zu
Ihnen
sprechen
durfte.
The
time
for
which
I
was
allowed
to
speak
to
you
is
over.
Europarl v8
Die
Zeit
der
Worte
ist
jetzt
vorbei!
The
time
for
words
is
now
past!
Europarl v8
Die
zentrale
Feststellung
lautet,
dass
die
Wiederaufbauphase
vorbei
ist.
One
crucial
observation
is
that
the
period
of
reconstruction
is
over.
Europarl v8
Die
Zeit
der
Wild-West-Sheriffs
ist
vorbei.
The
days
of
the
lawmen
of
the
Wild
West
are
over.
Europarl v8
Die
Zeit
der
Fragen
ist
vorbei.
The
time
for
asking
questions
has
passed.
Europarl v8
Die
Diskussion
ist
schon
wieder
vorbei,
aber
man
hat
darüber
diskutiert.
The
debate
is
over
now,
but
this
was
discussed.
Europarl v8
Jalta
ist
vorbei,
aber
Europa
ist
noch
nicht
vollständig
geeint.
Yalta
is
over,
but
Europe
has
not
yet
been
fully
united.
Europarl v8
Die
Zeit
der
Monopole
ist
vorbei.
The
time
for
monopolies
is
past.
Europarl v8
Die
Ära
von
Jalta,
der
Breschnew-Doktrin
und
der
Berliner
Mauer
ist
vorbei.
The
era
of
Yalta,
of
the
Brezhnev
Doctrine
and
of
the
Berlin
Wall
has
ended.
Europarl v8
Wir
leben
im
Jahr
2005,
die
Hälfte
des
Zeitraums
ist
vorbei.
The
year
is
2005;
the
period
is
halfway
through.
Europarl v8
Wir
glauben,
dass
die
Zeit
der
Winzer
noch
nicht
vorbei
ist.
We
do
not
believe
that
the
time
of
the
winegrowers
is
passed.
Europarl v8
Zwei
Anläufe
waren
nötig,
das
ist
nun
vorbei.
We
had
to
have
two
attempts
at
it,
but
that
is
in
the
past.
Europarl v8
Wir
können
so
etwas
nur
einmal
tun
und
dann
ist
es
vorbei.
We
can
only
do
this
once
and
then
it
is
done
permanently.
Europarl v8