Translation of "Ist vorbei" in English

Die Zeit für schöne Worte ist vorbei.
The time for warm words is over.
Europarl v8

Ich vermute, dass nun alles vorbei ist.
I suspect that it is all over.
Europarl v8

Die Klimakonferenz in Kopenhagen ist vorbei.
The climate conference in Copenhagen is over.
Europarl v8

Die Zeit des billigen Rohöls ist vorbei.
The era of cheap crude oil has gone.
Europarl v8

Die Zeit der Fragenkataloge ist längst vorbei.
The time for questions is long past.
Europarl v8

Die Zeit der harten Worte ist vorbei.
Now is no longer the time for harsh words.
Europarl v8

Die Zeit stiller Diplomatie ist vorbei.
The time for silent diplomacy is past.
Europarl v8

Das Risiko einer weiteren "Kreditklemme" ist noch nicht vorbei.
The risk of a further 'Credit Crunch' is not over.
Europarl v8

Zu denken, die Finanzkrise sei vorbei, ist reine Fantasie.
Thinking that the financial crisis is over is pure fantasy.
Europarl v8

Wahrscheinlich nicht, denn die Bundestagswahl in Deutschland ist ja vorbei.
Probably not, because it is no longer election time in Germany.
Europarl v8

Die Weltfrauenkonferenz von Peking ist vorbei.
The world women's conference in Beijing is over.
Europarl v8

Die Zeit der Untätigkeit ist vorbei.
It is time for us to get back to work.
Europarl v8

Die Zeit des Wankens und Zauderns ist nun vorbei.
The time for dithering and delay is now past.
Europarl v8

Die Zeit der Reden ist vorbei - notwendig sind Maßnahmen.
The time for talking has ended - it is action that is required.
Europarl v8

Die Zeit ist vorbei, in der ich zu Ihnen sprechen durfte.
The time for which I was allowed to speak to you is over.
Europarl v8

Die Zeit der Worte ist jetzt vorbei!
The time for words is now past!
Europarl v8

Die zentrale Feststellung lautet, dass die Wiederaufbauphase vorbei ist.
One crucial observation is that the period of reconstruction is over.
Europarl v8

Die Zeit der Wild-West-Sheriffs ist vorbei.
The days of the lawmen of the Wild West are over.
Europarl v8

Die Zeit der Fragen ist vorbei.
The time for asking questions has passed.
Europarl v8

Die Diskussion ist schon wieder vorbei, aber man hat darüber diskutiert.
The debate is over now, but this was discussed.
Europarl v8

Jalta ist vorbei, aber Europa ist noch nicht vollständig geeint.
Yalta is over, but Europe has not yet been fully united.
Europarl v8

Die Zeit der Monopole ist vorbei.
The time for monopolies is past.
Europarl v8

Die Ära von Jalta, der Breschnew-Doktrin und der Berliner Mauer ist vorbei.
The era of Yalta, of the Brezhnev Doctrine and of the Berlin Wall has ended.
Europarl v8

Wir leben im Jahr 2005, die Hälfte des Zeitraums ist vorbei.
The year is 2005; the period is halfway through.
Europarl v8

Wir glauben, dass die Zeit der Winzer noch nicht vorbei ist.
We do not believe that the time of the winegrowers is passed.
Europarl v8

Zwei Anläufe waren nötig, das ist nun vorbei.
We had to have two attempts at it, but that is in the past.
Europarl v8

Wir können so etwas nur einmal tun und dann ist es vorbei.
We can only do this once and then it is done permanently.
Europarl v8