Translation of "Ist sehr dringend" in English

Ich finde, es ist sehr dringend, dass diese Gelder konditioniert sind.
I believe there is an urgent need to make these funds conditional.
Europarl v8

Aber, mein lieber Junge, das ist sehr dringend.
But, my dear boy, this is most urgent.
OpenSubtitles v2018

Und weil ich mindestens zwei Wochen Flugtraining brauche ist es sehr dringend.
As I need at least two week's training it's very urgent.
OpenSubtitles v2018

Unter C. Es ist sehr dringend.
It's under It's very urgent.
OpenSubtitles v2018

Er sagt, es ist sehr dringend.
He says it's urgent.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte Euch nicht stören, aber es ist sehr dringend.
I don't mean to bother you but I have urgent business
OpenSubtitles v2018

Entschuldigen Sie, Professor Helmer, aber es ist sehr dringend.
Excuse me, Professor Helmer, but it's very urgent.
OpenSubtitles v2018

Hör mal, Lester, die Fracht ist sehr dringend.
Yeah, yeah. Listen, Lester, I've got a kind of priority, urgent situation...
OpenSubtitles v2018

Ich muss Sie sehen, es ist sehr dringend.
I must see you, it's very urgent.
OpenSubtitles v2018

Sagen Sie ihm, es ist sehr dringend.
Please tell them this is very, very urgent.
OpenSubtitles v2018

Die Entschlüsselung eines deiner Tattoos ist sehr dringend.
I have a time-sensitive tattoo.
OpenSubtitles v2018

Ich muss mit ihr reden, es ist sehr dringend.
I need to talk to her. It's urgent.
OpenSubtitles v2018

Ich muss zurück nach Hongkong, es ist sehr dringend.
I have to go back to Hong Kong and it's urgent
OpenSubtitles v2018

Ich wiederhole, es ist sehr dringend.
I repeat, it's most urgent.
OpenSubtitles v2018

Ich verstehe, aber es ist sehr dringend.
I understand, but this is an emergency.
OpenSubtitles v2018

Daher ist es sehr dringend, dass die Untersuchung und Beweisaufnahme schnellstmöglich erfolgt.
Therefore, the investigation is extremely urgent.
ParaCrawl v7.1

Wir können es schaffen, es ist sehr dringend.
We can make it, it´s very urgent
CCAligned v1

Die Nachfrage nach dem optischen 100G-Transceiver durch das 5G-Netzwerk ist sehr dringend.
The demand for the 100G optical transceiver by the 5G network is very urgent.
ParaCrawl v7.1

Die Rettung ist sehr dringend, weil die Verfolgung in China täglich geschieht.
The rescue task is quite urgent because the persecution is happening in China on a daily basis.
ParaCrawl v7.1

Da es um die Gesundheit der Verbraucher geht, ist diese Angelegenheit sehr dringend und ernst.
If the health of consumers is to be safeguarded, this is an extremely urgent and serious matter.
Europarl v8

Dies ist sehr dringend, angesichts der Unregelmäßigkeiten in der Kommission und auch im Parlament.
This is a particularly urgent concern, given the irregularities that have emerged in the Commission and also in Parliament.
Europarl v8

Verzeihen Sie, dass ich Sie so überfalle, aber es ist sehr dringend.
I'm sorry to intrude like this, but it is a very urgent matter.
OpenSubtitles v2018

Miss Brandon, ich würde es Ihnen gern ersparen, aber es ist sehr dringend.
Miss Brandon, I wish I could spare you this but time is so important.
OpenSubtitles v2018

Ich muss Mr Channing sprechen, und zwar noch heute, es ist wirklich sehr dringend.
I need you to tell Mr Channing to call me and I need to see him today. It's urgent.
OpenSubtitles v2018

Die Entschlüsselung eines deiner Tattoos ist sehr dringend, du musst sie darauf aufmerksam machen.
I have a time-sensitive tattoo I need you to bring to their attention.
OpenSubtitles v2018