Translation of "Ist sehr dringend" in English
Ich
finde,
es
ist
sehr
dringend,
dass
diese
Gelder
konditioniert
sind.
I
believe
there
is
an
urgent
need
to
make
these
funds
conditional.
Europarl v8
Aber,
mein
lieber
Junge,
das
ist
sehr
dringend.
But,
my
dear
boy,
this
is
most
urgent.
OpenSubtitles v2018
Und
weil
ich
mindestens
zwei
Wochen
Flugtraining
brauche
ist
es
sehr
dringend.
As
I
need
at
least
two
week's
training
it's
very
urgent.
OpenSubtitles v2018
Unter
C.
Es
ist
sehr
dringend.
It's
under
It's
very
urgent.
OpenSubtitles v2018
Er
sagt,
es
ist
sehr
dringend.
He
says
it's
urgent.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
Euch
nicht
stören,
aber
es
ist
sehr
dringend.
I
don't
mean
to
bother
you
but
I
have
urgent
business
OpenSubtitles v2018
Entschuldigen
Sie,
Professor
Helmer,
aber
es
ist
sehr
dringend.
Excuse
me,
Professor
Helmer,
but
it's
very
urgent.
OpenSubtitles v2018
Hör
mal,
Lester,
die
Fracht
ist
sehr
dringend.
Yeah,
yeah.
Listen,
Lester,
I've
got
a
kind
of
priority,
urgent
situation...
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
Sie
sehen,
es
ist
sehr
dringend.
I
must
see
you,
it's
very
urgent.
OpenSubtitles v2018
Sagen
Sie
ihm,
es
ist
sehr
dringend.
Please
tell
them
this
is
very,
very
urgent.
OpenSubtitles v2018
Die
Entschlüsselung
eines
deiner
Tattoos
ist
sehr
dringend.
I
have
a
time-sensitive
tattoo.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
mit
ihr
reden,
es
ist
sehr
dringend.
I
need
to
talk
to
her.
It's
urgent.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
zurück
nach
Hongkong,
es
ist
sehr
dringend.
I
have
to
go
back
to
Hong
Kong
and
it's
urgent
OpenSubtitles v2018
Ich
wiederhole,
es
ist
sehr
dringend.
I
repeat,
it's
most
urgent.
OpenSubtitles v2018
Ich
verstehe,
aber
es
ist
sehr
dringend.
I
understand,
but
this
is
an
emergency.
OpenSubtitles v2018
Daher
ist
es
sehr
dringend,
dass
die
Untersuchung
und
Beweisaufnahme
schnellstmöglich
erfolgt.
Therefore,
the
investigation
is
extremely
urgent.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
es
schaffen,
es
ist
sehr
dringend.
We
can
make
it,
it´s
very
urgent
CCAligned v1
Die
Nachfrage
nach
dem
optischen
100G-Transceiver
durch
das
5G-Netzwerk
ist
sehr
dringend.
The
demand
for
the
100G
optical
transceiver
by
the
5G
network
is
very
urgent.
ParaCrawl v7.1
Die
Rettung
ist
sehr
dringend,
weil
die
Verfolgung
in
China
täglich
geschieht.
The
rescue
task
is
quite
urgent
because
the
persecution
is
happening
in
China
on
a
daily
basis.
ParaCrawl v7.1
Da
es
um
die
Gesundheit
der
Verbraucher
geht,
ist
diese
Angelegenheit
sehr
dringend
und
ernst.
If
the
health
of
consumers
is
to
be
safeguarded,
this
is
an
extremely
urgent
and
serious
matter.
Europarl v8
Dies
ist
sehr
dringend,
angesichts
der
Unregelmäßigkeiten
in
der
Kommission
und
auch
im
Parlament.
This
is
a
particularly
urgent
concern,
given
the
irregularities
that
have
emerged
in
the
Commission
and
also
in
Parliament.
Europarl v8
Verzeihen
Sie,
dass
ich
Sie
so
überfalle,
aber
es
ist
sehr
dringend.
I'm
sorry
to
intrude
like
this,
but
it
is
a
very
urgent
matter.
OpenSubtitles v2018
Miss
Brandon,
ich
würde
es
Ihnen
gern
ersparen,
aber
es
ist
sehr
dringend.
Miss
Brandon,
I
wish
I
could
spare
you
this
but
time
is
so
important.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
Mr
Channing
sprechen,
und
zwar
noch
heute,
es
ist
wirklich
sehr
dringend.
I
need
you
to
tell
Mr
Channing
to
call
me
and
I
need
to
see
him
today.
It's
urgent.
OpenSubtitles v2018
Die
Entschlüsselung
eines
deiner
Tattoos
ist
sehr
dringend,
du
musst
sie
darauf
aufmerksam
machen.
I
have
a
time-sensitive
tattoo
I
need
you
to
bring
to
their
attention.
OpenSubtitles v2018